The Project Gutenberg EBook of Porvari-vke matkoilla, by Julius Stinde

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Porvari-vke matkoilla
       eli Buchholz-herrasven matka-kertomukset

Author: Julius Stinde

Release Date: September 12, 2020 [EBook #63186]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PORVARI-VKE MATKOILLA ***




Produced by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen








PORVARI-VKE MATKOILLA

eli

Buchholz-herrasven matka-kertomukset


Toimitti

JULIUS STINDE





Helsingiss,
G. W. Edlund,
1886.






    Io parlo per ver dire,
    non per odio d'altrui, ne per disprezzo.

                                 Petrarca Canz. XVI.



SISLLYS:

Johdatuksen asemesta

Valmistuksia

Minthden herra Buchholz lhti Italiaan ja rouva Buchholz hnen
seurassaan. -- Eno Fritz. -- Minthden rouva Buchholz riitaantui
rouva Bergfeldtin kanssa. -- Kielitieteellist. -- Vaatetuspuuhia. --
Mietteit historiallisista seuduista.

Eteenpin

Makuuvaunuissa. -- Herra Oehmichen. -- Antiki katsottu hydyn kannalta.
-- Ensiminen skatfin-lynti. -- Herra Spannbein ja taide-braminit. --
Adam ja Eva. -- Minthden Kufsteinin linnaa ei voi valloittaa. -- Miten
vuorimaisemia maalataan. -- Bozen. -- Minthden herra Buchholz ji
toria saamatta.

Tuolla puolen Alppeja

Vaimo Regie-sikaarien uhrina. -- Tulli-sikhdys. -- Minthden se on
onni, ett'ei maalareja mailmassa hallitse. -- Verona. -- Minthden
Italialle rauha on toivottava. -- Varjelus-enkeli raunioissa. _Molto
interessante_. -- Elin-opistoja. -- Wilhelmina Buchholzin phn
pist ers aate. -- Julian hauta. -- Vaisu. -- Kapskit.

Veronasta Milanoon

Kuka tuo vaisu oli. -- Lempi-viikot. -- Milano. -- Minthden rouva
Buchholz otti mieheltn opera-kiikarin pois. -- Humbugi. -- Minthden
italialaiset poliisit ovat hnnystakkiin puetut. -- Marmorinen
muotilehti. -- Minthden rouva Buchholz mieli tiet mit Milanon
vallasnaiset ottivat yllens.

Genua

Laulun ja puuro-tenorien kotomaa. -- Matkustavan Berlinilis-rouvan
velvollisuudet. -- Museoita ja taulustoja. -- Ilahuttavia edistyksi
seurustelemisessa kotoasukkaiden kanssa. -- Minthden tytyi muuttaa
toiseen vaunuun. -- Kirje lapsille. -- Professori Qvenglhuber. --
Minthden herra Spannbein si polypej. -- Minthden rouva Buchholz
oli luulla itsens keijukaiseksi. -- Pyh gral. -- Minthden herra
Buchholz ei pitnyt Italiaa lasina olutta.

Riviera di Levante

Sunnuntai-ajatuksia. -- Miten ihmisen ei pitisi oleman koppamadon.
-- Mielitehtoinen yhdyttminen. -- Minthden rouva Buchholz pelk
paholaista. -- Kummitus. -- Minthden on isoja ja pieni kelloja. --
Minthden erst murhenytelm ei voi nytt loppuun asti. -- Miten
eno Fritz huvitteli. -- Minthden rouva Buchholz tiet kuinka monta
on asujainta Civita Vecchiassa. -- Miten matkailijat olivat tulla
estetyiksi nkemst Roman ilmaantumista.

Seitsemn kukkulan kaupungissa

Minthden englantilaiset naiset matkoilla ovat murhevaatteissa. --
Terveisi Schvabiin. -- Minthden rouva Buchholz ei ole yht mielt
Mommsenin kanssa. -- Minthden Nero oli niin kelvoton.

-- Uusi pylvstarha Berliniss. -- Minthden apostoli Pietarilla ei
ollut hyv nkala. -- Minthden vetturini ei ollut mikn tyhmelini.
-- Minthden herra Buchholzia pidettiin Memnoninpatsaana ja rouva
Buchholz rupesi runoa kirjoittamaan. -- Miten Hadrianon tuhka on sijaa
siirtnyt. -- P. Pietari. -- Minthden eno Fritz sanoi sieraintensa
vuotavan. -- Soitannollisia tietoja. -- Skat'ia.

Neapelin lahden rannalla

Minthden rouva Kliebisch ei suvainnut kuuttakahdeksannesta tahtia
eik sitrooneja. -- Soitannollista kurjuutta. -- Rosvo. -- Yhtlisyys
auringon edess. -- Saksalainen tiedon temppeli. -- Santa Lucia. --
Minthden rouva Buchholz toivoi, ett'ei olis kynytkn koko museossa.
-- Minthden neapelilainen lazzaroni ei huolisi vaihtaa onneansa
berlinilisen pankkiirin onneen. -- Neapel ulkoa. -- Koira ja saituri.
-- Krpset ja Capuciinilainen. -- Minthden rouva Buchholz niiaa
kalan edess. -- Minthden Vesuvio hurjistui. -- Capri. -- Minthden
Amalfissa erst reik pivkirjassa kunnioitetaan. -- _Addio, mia
bella Napoli_.

Vhitellen kotia pin

Minthden Roma on koko ty. -- Beatrice Cenci. -- Minthden jumalien
ei sovi olla Berliniss. -- Minthden rouva Buchholz tahtoo olla
giraffi. -- Minthden pyh Praxedis makasi kiven pll. -- Tivoli. --
Minthden rouva Buchholz tahtoi saada tykkyksen. -- Minthden vvyt
ovat kalliita Berliniss. -- Minthden herra Spannbeinin ja professorin
vlit rikkoontuivat. -- Florenz. -- Minthden rouva Buchholz turhaan
on kynyt Italiassa. -- Minthden eno Fritz lauloi. -- Venedig. --
Viimeinen ilta Italiassa. -- Kotona taas.




JOHDATUKSEN ASEMESTA.


    Kennst Du das Land,
    Wo die Citronen blhen.

Ote kustantajan kirjeest toimittajalle.

-- -- -- Niin luulen siitkin syyst hyvksi mainita teit
toimittajana, kun kaksi nime nimi-lehdell nytt paremmalta ja
tekee kahta paremman vaikutuksen. Mit satunnaisiin korjauksiin tulee,
niin kyll niist pian sovitte rouva Buchholz'in kanssa, jonka teosta
mielellni otan kustantaakseni, semmenkin kun nais-kirjailijat ovat
hyvin "en vogue".

                                               Teidn j.n.e.
                                              Kaarle Freund.
                            Berliniss 2 p. huhtikuuta 1883.

Toimittaja kustantajalle.

-- -- -- Jos olisin voinut aavistaa, ett rouva Buchholz oli tosissaan
kun uhkasi kirjoittaa kirjan Italiasta, olisin ollut niukempi
mynnytyksilleni Vesuvion juurella. Lunastan-ma-han sentn lupaukseni
ohjaajana edes-auttaa hnen teostaan, ellei viel viimeisen hetken
onnistu peloittaa hnt pois sit julkaisemasta.

Tll tarkoituksella kirjoitin kunnioitettavalle rouvalle, tietysti
niin valtaviisaasti kuin mahdollista, -- ett minua oikein arvelutti
tuo hnen ksi-kirjoituksensa. Ensiksikin otin luvakseni muistuttaa
siit, ett'ei hnen aineessansa ollut lheskn pohjaa. Sitten
viittasin hnen pitk-puheisuuteensa, joka vlttmttmsti sieti
lyhennyksi jos hn tahtoisi vhnkn vli pit lukijan huvista.
Painavin muistutukseni oli kumminkin se, joka koski koko joukon
kummallisia mielipiteit, tyyten erilaisia nyky-aikoihin perehtyneist,
mitk mieli-piteet kaikin mokomin piti poistettaman, jos ei rouva
Buchholz varsin halunnut joutua kivitetyksi.

Mit kirjoitus-laatuun tulee, pelkn -- mutta olkoon se meidn kesken
vaan -- ett noiden jotenni jokapivisten sanain kyttminen, vaikka
kohta ne n.s. "slangs'en" suuresti kiitelln englantilaisten ja
amerikkalaisten humoristien kirjoituksissa, tulee nostamaan kovan
vasta-rinnan, saksalaiset kun ovat niin hell-tuntoisia kielens
kauneudelle. Niinpiankuin vastinta saan, tulee se teidn tiedoksenne.

                                             Teidn j.n.e.
                                           Toht. Julius Stinde.

Rouva Wilhelmina Buchholz toimittajalle.

-- -- Kyll min nen, ett tahdotte luikaella erille minusta.
Mutta siit'ei tule mitn. Te sanotte ett'en ole likellkn pohjaa
Italia-aineessani. -- No kuka sit on tarkoittanutkaan? Olenko min
missn kontrahdissa sitoutunut tyhjentmn Italian? -- Menk te
kotiinne maata.

Lyhennyksiin en suostu. Mitenk ne ihmiset tulisivat aikaan, jotka
lukevat kirjoja pikemmin nukkuakseen, -- mitenks niiden kvisi,
jos en pitksti puhuisi. Ei, kyll niidenkin parasta on katsominen.
Sitvastoin nen sen hyvin mielellni, ett pisttte muistutuksia
miten mahdollista monta minun kirjaani, sill kun ottaa klassikon
kteens, onhan siitkin muistutuksia jopa enemmn kuin itse teksti,
ja min olisin hyvillni jos minua klassikkona pidettis'. lk minun
mieli-piteistni murehtiko, te, -- kyll jos minua kivitetn, min
kivitn takasin. Siis toimitatte kirjani julkisuuteen, ja sillns
pysyy.

                                             Teidn j.n.e.
                                           Wilhelmina Buchholz.

J. L. Hell-tuntoisiin kohtiin sallin mielellni teidn list vhn
"Schwung'ia," ja kai pidtte huolta mys plle-kirjoituksista, niiss
kun en ole oikein tavastunut.

                                                 S:a.

Kustantajalle.

-- -- -- Niinkuin nette, ei ollut minun verukkeistani vaikutusta
mitn. Hyvin olisi mieleist minulle, jos rouva Buchholzin kirjeitkin
voisi julkaista, jott'en joudu min edesvastaukseen hnen synneistns.

                                               Teidn j.n.e.
                                                Toht. J. St.

Toimittajalle.

-- -- -- Painattakaamme johdatuksena koko kirjevaihdon. Tosin sit
tapaa ennenkin on kytetty, kun nimittin Ingermannin "Mnchhausen"
annettiin ulos, mutta tokko yleis tmn tunteekaan, eihn se
milloinkaan muuta lue kuin Marlittia. Mutta mits teemme sitten noilla
kallis-arvoisilla alku-kirjeill?

                                               Teidn j.n.e.
                                                   K.F.

Kustantajalle.

-- -- -- Ne lahjoitamme valtion-arkistoon.

                                           St.

Toiseen painokseen.

Rouva Wilhelmina Buchholz toimittajalle.

-- -- -- Kumpiko oikeassa oli, min vai te? Tek, joka salaa koetitte
panetella minun kirjaani meidn yhteisen kustantajan edess, ettek
tahtoneet suoda sen pit yht ainoatakaan hyv omaisuutta, -- vai
mink, jok'en huolinut teidn lrptyksistnne vhkn. Nyt on
tuskin puoli vuotta kulunut, ja toiseen painokseen jo ruvetaan. Kuka
siis oli oikeassa? Min arvattavasti, sill jos teidn ennustuksenne
olisivat toteutuneet, olis' koko painos viel jossakin vinnin sopessa,
ja siit olisin ollut pahoillani jo kansi-lehdenkin vuoksi, joka
nytt niin sievlt kirjakaupan akkunassa.

Mutta mit tarkoitin teilt kysy oli t asia: painatanko kirjan
semmoisena kuin se oli, vai voinko siihen list yht ja toista, joka
sittemmin on johtunut mieleeni. Tiedttehn, ett ken raastuvantornista
astuu alas, on nhnyt entist enemmn. Tahtoisinpa viel sitten
antaa Bergfeldtskalle vhn enemmn nahkasiin; hn on, kuulin
poliisi-luutnantin rouvalta, pitnyt minusta hyvin loukkaavaista lorua.
Hn on, nette, sanonut, ett'en ole kirjoittanut kirjaa itse, vaan sen
olis' tehnyt nuori ylioppilas, joka siten pyrki pst vvykseni. Te
asian paremmin tiedtte, herra tohtori, sill te olette nhneet minun
omaktist ksikirjoitustani, ja jos oikeuden kynti syntyisi, toivon
min, ett te suoraan sanotte miten asian laita on, ettek kerskaile,
niinkuin monet muut muuten arvossa pidetyt kirjailijat.

                                      Teidn j.n.e.
                                      Wilhelmina Buchholz.

Toimittaja rouva Wilhelmina Buchholz'ille.

-- -- -- Nyt totuudessa neuvoisin teit kyttmn tt hyv
tilaisuutta, toisen painoksen ulos-annettaessa, kirjoitus-laatunne
siistentmiseksi sek alhaistapaisten sananparsien poistamiseksi, ja
noudattamaan vihjauksia kritikin puolelta, joka, muistaakseni, tosin
teit kiitteli, vaan monessa kohdin moittikin. Mieli voittaaksenne
saksalaisten professorien suostumusta, on kirjoitustapa slimttmsti
korjattava, -- jos tasottaa tahdotte taas suuttumuksen rypyt eriden
arvostelijain otsassa, tytyy teidn omien mielipiteittenne siirt
sijansa yleisesti hyviksi katsotuille aatteille, jotka eivt nosta
pahennusta siell eik tll. Pyyhkik pois pahan-elkisyydet, tehk
rauha rouva Bergfeldtin kanssa, kirjoittakaa akademiallisesti puhdasta
kielt ja olkaa puolueeton kun on mielipiteist kysymys. Sitten on
jotenkin vissi, ett tulette ylistettvksi mainiona ilmauksena
nykyajan kirjallisuuden alalla.

                                      Teidn j.n.e.
                                   Toht. Julius Stinde.

Rouva Wilhelmina Buchholz toimittajalle.

-- -- -- Miks'ei? Jos eivt professorit pid minun kirjastani, niin
onpa se mieli molemmin puolinen, sill min en myskn tykk niiden
kirjoista. Jos arvostelija nuhtelee minua siit, ett olen muka
liika tunnokas isnmaan-rakastaja, niin vhttelen; sill jos en
ennenkn sydmellisesti olisi rakastanut maatani, niin tytyi tulla
sit rakastamaan tuolla toisella puolen Alppeja vieraassa maassa.
Ja rakkaus on kuin onkin jotain, joka tuntoon perustuu. -- Yksi
ainoa moite minua nrkstytti, se nimittin mink Theophil Zolling
toi esiin "Gegenvart'issa", miss hn arvelee, ett me Italiassa
annoimme konjakki-pullon pyri ksissmme liika ahkeraan. "Joku
franskalainen kultuuri-historioitsija", sanoo hn, "voisi pian
todellakin luulla vkevin nauttimisen omituisuudeksi saksalaisen
pkaupungin porvaristossa, vaikka niin ei suinkaan ole". -- Vai min
typern franskalaisen thden vhentisin meilt ainoatakaan siemausta?
Ei se tule kysymykseenkn. Vaiko herra Zolling'in arka-tuntoisuutta
sstkseni? Jopa!

Muuten olen noudattava kaikki arvostelijain neuvot, kuin mys
teidnkin, s.t.s. vasta kerran, sill nyt "Porvari-vke matkalla"
tulee olemaan semmoinen kuin on. Juuri muutamia lisyksi sistetn
siihen ja viel yksi konjakkiryyppy, jonka unhotin.

                                         Teidn j.n.e.
                                      Wilhelmina Buchholz.

Berliniss 1 p. Joulukuuta 1883.

Kolmanteen, neljnteen j.n.e. painokseen. Korkeasti kunnioitettavalle
yleislle.

Taas on uusi painos toimitettava. Kustantajani sanoo, ett'ei sekn ole
viimeinen; mutta esipuheita ei en oteta, ne ovat itse p-asialle
haitaksi vaan. Olen pahoillani siit, sill tuommoinen esi-puhe on
kirjan-tekijn mielest aivan kuin ojennettu ksi, joka odottaa
lukijan ktt, jotta tervehdyksi vaihdettaisi kuin hyvien ystvien
kesken ainakin. -- Olen nyt suurella tarkkuudella poiminut pois kaikki
paino-virheet, joita suinkin voin lyt, mutta kyll maar' taivas
siit huolen pit, ett uusia tulee taas. Kunnioitettava yleis on kai
niin hyv ja hakee niit yls itse. Hyvin lysti tointa se. -- Kaikille
lukijoille ja lukijattarille lhettvt sydmellisimpi terveisi minun
Kalleni, eno Fritz ja

                                            heidn nyrin
                                         Wilhelmina Buchholz,

Berliniss, Toukokuussa 1884.




Valmistuksia.

Minthden herra Buchholz lhti Italiaan ja rouva Buchholz hnen
seurassaan. -- Eno Fritz. -- Minthden rouva Buchholz riitaantui
rouva Bergfeldtin kanssa. -- Kielitieteellist. -- Vaatetuspuuhia. --
Mietteit historiallisista seuduista.


Tuskin unissakaan olisin osannut aatella sit, ett minkin elessni
psen nkemn tuota maata jossa sitroonit kukoistavat ja vanhojen
mestarien taide kasvoi niin maan-mainioksi. Mutta tulipa tytymys
ja sanoi: "Wilhelmina, nyt ei auta vastustella, sinun pit menn
Italiaan!"

T tytymys oli jsen-kolottaja, joka vaivasi minun hyv
miestni, minun ylitse kaikkea rakasta Kalleani, ja jok'ei totellut
tohtoroimista. Siin kun ei ollut apua salicylhapoista eik
shktyksist, puisteli ptn meidn kotilkrimme, toht. Wrenzchen,
ja lausui, ett tss oli paraasta pst ilmaston-vaihettaminen
tarpeellinen, muuten psis' kolotus kiintymn niin, ett'ei sit
sittemmin rautavartaallakaan saisi pois. -- Olihan meill ilmasto
Berlinisskin, mutta mimmoinen! Allakassa seisoi kevt, ja katot olivat
kaikki lumessa. Sanalla sanoen, roska-ilma pihalla.

"Lhde sin etel-maille!" sanoi tohtori Wrenzchen. Kalle pani vastaan
arvellen, ett hyrysaunasta olis' aivan sama hyty. Nuorempi veljeni,
jota lapset aina sanovat eno Fritz'iksi, rupesi nyt tohtorin puolelle
ja tarjoutui tulemaan kanssa, koska hn tahtoi itse kyd kauppoja
tekemss Italiassa.

"Saatpa nhd, eiks meille molemmille tule hiivatin lysti tuolla
alaalla!" sanoi hn minun Kallelleni.

Tm koski minun mieleeni. Useinkin oli ollut minulla syyt pent
Fritzi luopumasta tuosta vaarallisesta naimattomasta sdyst, ja
nyt aikoi hn ja hnen seurassa minun Kalleni saada hiivatin lysti
vieraassa maassa jossa asui nuo tulisilmiset kaunottaret, ja jossa
muukalainen pistettiin tikarilla kuoliaaksi heti kun hn vhnni
nytti mieltyneens johonkuhun heist. Sit en voinut enk saanut min
suvaita! Sankarimaisen ptksen tein ja huudahdin:

"Kalle, min'en anna sinun lhte yksinsi tuonne ryvrien ja
murhamiesten maahan; uskollinen vaimosi seuraa sinua!"

Eno Fritz tosin veti veuloon suu-pielet kun kuuli minun sanani, mutta
Kalle li minulle ktt vastaten:

"Wilhelmina, sin olet enkeli. Mutta kyll se kalliiksi ky!"

"l huoli murhetta pit pahasta mammonasta, Kalleni. Enk ole saanut
aina siev palkintoa kirjallisista toimistani, ja voisinko miten
kytt sstjni paremmin kuin matkaksi sinun saattonasi julmassa
tuntemattomassa maassa? Eik niihin rahoihin tule kymment pennikn
talous-kassasta, sen vannon kaiken kalliin ja pyhn kautta!"

Sill siis poistettiin trkein vastaanvits, ja kun keskustelimme
matka-asiaa vhn enemmn, selveni siit selvenemistn, ett tein
sangen viisaasti ja tarkkatuumaisesti siin kun ptin lhte mukaan.
Eno Fritzkin vihdoin mynti, ett jos nappi olis' neulottava kiini,
voisin min sen hyvin tehd, eik hn pitemmlt vastustellut minun
tulemistani yhteen seuraan. Eik hn vastustuksillaan olis'kaan
voittanut mitn.

Nyt annoimme matka-valmistuksia itsekullekin osansa. Eno Fritzille
mrttiin toimeksi matka-ohjelman laadinta, opaskirjan hankinta kuin
mys kuulusteleminen Italiassa kyneilt, miten siell paraiten tuli
aikaan. Minun tehtvni oli varsinainen matkavarustus, ja Kalleni, tuo
poloinen kolotuksen-uhri, sai tykseen pntt italiankielt phns,
koska hn vaivoiltaan ei pssyt paljo muita asioita ajattelemaan.
Se oli mielt-liikuttavaista nhd marttyriparan istuvan kakluunin
vieress ja opettelevan tuota outoa kielt. Kahdeksan pivn kuluttua
arveli hn olevansa jotensakin selvill jo, ja lhtpivn hn sanoi:
"Nyt ei italiankieless en lydy vaikeuksia minulle!" Seks saattoi
minua samalla ylpeksi ja onnelliseksi!

En istunut min ristiss ksin sill ajalla, sill ensiksikin tuo
haalakanharmaa reisuleninki piti saataman kuntoon; ei saanut puuttua
minulta lyhyv kesleninkikn noita gondolisouteluja varten
Neapolissa. Sitten valmistin Kalleni uudet liinavaatteet ja valkoisen
pllyspuvun. Oikean italialaisen olkihatun ptimme ostaa perill.
Iltasilla luin taidehistoriaa, sill ei mikn voi olla hullumpata
kuin menn Italiaan ilman minknnkist tietoa taiteista. Se, joka
sinne lhtee jsenkolotuksesta pstkseen, se olkoon vapaa soimuusta,
siihen katsoen kun hnen on ptarkoitus tulla lauhkeaan ilmastoon.
Mutta mit niill on tekemist Italiassa, jotk'eivt tied mit
antiki merkitsee ja mit renessans, jotka eivt ole koskaan kuulleet
puhuttavan toskanilaisesta eik umbrilaisesta koulusta, ja joill'ei ole
yksinkertaisimpiakaan ksitteit arkitektuuri-kysymyksiss? Parempi
ett semmoiset ihmiset pysyvt koreasti kotona, kuin ett tulevat
toilailemaan taideteoksiin niinkuin lehmt uuteen konttiin.

[Minun kunnioitettava ystvttreni menee tss vhn liian pitklle,
mutta hnen puolustuksekseen olkoon sanottu, ett hness nkyy
vallitsevan vaan tuo aivan yleiseksi levinnyt mielipide, mi arvelee
Italian olevan museon, jota ei pid katsella huviksi, vaan opinmrn,
ja jota saksalainen ruhjustaa lpi voidakseen noista eri esineist
lorutella luultuja tietojansa ja pstkseen kotona pyhkeilemn
yh ylenevst opistansa. Mutta koska ihminen yliptn ei ole
mikn tutkittava elv eik hnt vaadita valalla vahvistamaan
taiteis-oppiaan, niin voipi hyvinni Italiassa kyd sekin, jonka sydn
riemuitsee hnen ihaillessaan Italian ihanuutta, ja joka ei huoli
hmment tt iloa millkn tyhmn hpen tunteella siit kun ei
voi hn oikeaan luokkaan kohdistaa joka ainoaa maalausta, joka ainoaa
murtunutta marmorikappaletta, joka ainoaa kumoon kaatunutta kivimuuria.
Toim. muist.]

Ilman harmitta en saanut olla tll valmistuksen ajalla, suuttua
kun tytyi ensin eno Fritz'iin ja sitten Bergfeldtin rouvaan. Eno
Fritz sanoi minulle lasten kuullen, ett'en min ollenkaan tiennyt
miten mukavasti matkustaman piti, sill kaikki toimintani tarkoitti
muka saada meille raahattavaksi ulkomaille niin monta kapskki kuin
vaan mahdollista oli. Kesleningin voisin heitt kotiini ja mieheni
valkoinen vaatetus oli ihan joutavanpivinen.

"Oletkos ollut Italiassa?" kyssin tuikeasti. "En", sanoi hn.

"l sitten puhu asioista joita et ymmrr. Miss appelsiinit kypsyvt,
siin on lmmin, ja miss lmmin on, siin ei talviasussa kvell. Olet
kai pitnyt karttaa ylsalaisin ja luullut Samojeedin maata Italiaksi!"

Thn ei hn osannut vastata mitn. Hn tosin kohautti olkapitn,
niinkuin tahtoisi hn sanoa: "Minusta se on yhtkaikki", mutta
kelvollisia syit hn ei voinut esiintuoda ei yhtkn.

Kalleni sill vlin oli katsastanut sanakirjaansa ja huudahti:
"Yls-alaisin se on italiaksi _sopra e abasso_!"

"Mene sin ja opi jotain niinkuin muutkin ihmiset!" huusin min.
Ilkesti irvistellen sukaisi eno Fritz tiehens.

Toisen harmin tuotti minulle Bergfeldtin rouva. Hn oli luonnollisesti
kuullut puhuttavan meidn matkasta, ja laski uteliaisuudessaan meille.

"Vai Italiaan sit mennn!" sanoi hn ja jatkoi: "jaa, meiklisten
porvariven ei kannata sinne menn, tytyy tyyty Treptoviin".

Min selitin hnelle, ett mieheni ja sen kolotus teki tuiki
tarpeelliseksi tmn matkan, mutta hn vaan ptti, ett hnen
miehens ei muuta olis' tarvinnut kuin opodeldoo'ia, ja mit minulla
oli tekemist Italiassa, terveemmn nkinen kun olin talonpoikaista
emntkin.

Thn iskuun en vastannut mitn, vaikka kieltni kutkutti; kotjosti
hymyillen kaasin hnelle kolmannen kupin kahvia. Kun hn sen oli saanut
sisns, kysyi hn:

"Ja miss tulevat teidn molemmat tyttrenne olemaan sill'aikaa?"

"Tll kotona".

"Aivan kahden?"

"Vanha Maija, meidn piika, pit heist huolen".

"En min teidn sijassa semmoiseen huoleen tyytyisi".

"Mitenk niin?"

"Piiatkin voivat tyhmyyksi tehd".

"Nyt en ymmrr teit, hyv rouva Bergfelt!"

Bergfeldtin rouva naureli ilkkuisesti itsekseen ja sanoi: "Ovathan ne
jo isoja tyttj kumpikin, ja juuri sill ill silmll pidettvt.
Tll Berliiniss vtjstelee niin paljon joutilaita nuorukaisia;
sotaherroja mainitsemattakin!"

Nyt oli krsivllisyyteni lopussa. "lk peltk, te, hyv rouva,
minun molemmat tyttreni eivt ole ollenkaan hulluja uniformuihin,
eivtk kiid katsomaan lasista, kun sotaherroja sivuitse menee. Minun
tyttrieni ei tarvitse istuskella muka kirja kdess Elintarhassa
Floran vieress kosijoita houkutellakseen!"

"Ei minunkaan", vastasi Bergfeldtska kisesti.

"Se on iloista kuulla", huudahdin, "mutta siin ne istuvat kumminkin".

Se oli ilket panettelemista, intti hn. Min vastasin, ett'en
suvainnut kenenkn puhua pahoin minun lapsistani, ja mit olin
sanonut, se ei ollut kuin totuutta vaan. -- No, me erosimme ei juuri
sydmellisin ystvin.

Bergfeldtskan menty, sanoin miehelleni: "Kalle, lhtekmme kuta
pikemmin sit paremmin. Tuo kapine koettaa karvastuttaa minun iloani.
Tiednhn min, ett voin luottaa lapsiin ja vanhaan Maijaan. Pyydn
viel Krausen herrasvke toisinaan kymn katsomassa".

"Tee niin, Wilhelmina!" vastasi Kalle. "Minkin halajan pst
lauhkeampaan ilmaan. Nyt on jo toinen piv huhtikuuta ja ulkona
pyryilee lunta. Huhtikuu, Aprilis se on helppo oppia, se on
italiaksikin _aprile_".

Seuraavana aamuna varhain eno Fritz meni makuuvaunu-konttoriin Unter
den Lindenin varrella, ja osti siell kolme kiertopiletti sek
makuuvaunupiletti Mncheniin. Minun mieheni, se krsivllinen karitsa,
tarvitsi mukavuutta, ja minkin mieluummin olen pitkllni yll, kuin
istua kktn vaunuin nurkassa. Mit Fritz-enoon tulee, niin hnp
parasta tahtoo aina; melkeinp hn luulee makuuvaunuja keksityiksi ihan
vaan hnen mukavuuttaan varten.

Ilta-pivll astuimme Anhaltin asemalla makuuvaunuihin, ja kello
puolivliss kolme rienntti meidt pois tuo n.s. Roman juna. Samalla
junalla matkustivat ennenaikaan Saksan keisaritkin Italiaan [Tss
rouva Buchholz mellastelee vhn vallattomasti vuosisadoilla, mutta
kun hn nin vaihetuksen vuoksi painaa nyky-aikaa takaperin, noudattaa
hn siin vaan noita meidn-aikuisia, muinaismielisi pyrinnit.
Toim. muist.], ja siis alkavat, tarkkaan katsoen, historialliset alat
Askanisella torilla jo, ja kestvt kunnes Italiassa ihan saa kahlata
pelkss vanhassa historiassa. Mutta sit ennen pit matkailijan
mieless olla antikista jotain luettua tahi kuultua, asiantuntevien
kertomaa; muuten hn pit tuota historiallista maata tavallisena
sorana vaan, eik hn kun sit astelee, aattele enempt kuin
kvellessns Metsvuohi-vuorten ohitse Berliiniss ja lukiessansa
tuota tauluun kirjoitettua: Thn saa ajaa rikkoja.

Mutta historian selkess valossa on vhinkin asia mielt-kiinnittv,
ja se joka on arka luonnoltansa, kauhistuu historiallisilla seutuvilla
enemmn viel kuin lukiessa tuota Rikosjuttu-lehte, jota herra Krause
tilaelee ja jota me toisinaan saamme lainata. Vaan, niinkuin sanottu,
ennakkotietoja on tarpeen.




Eteenpin.

Makuuvaunuissa. -- Herra Oehmichen. -- Antiki katsottu hydyn kannalta.
-- Ensiminen skat'in-lynti. -- Herra Spannbein ja taide-braminit. --
Adam ja Eva. -- Minthden Kufsteinin linnaa ei voi valloittaa. -- Miten
vuorimaisemia maalataan. -- Bozen. -- Minthden herra Buchholz ji
toria saamatta.


Berlin oli kaukana, Lichterfeldekin kadetti-tehtaineen oli aikoja
sitten silmistmme kadonnut, ja eteenpin vaan kiidmme avaraan
mailmaan. Ajatukseni viel viipyivt lasten luona ja sydmeni oli
hell. "Ei", arvelin itsekseni, "minun molemmat tyttni eivt
kurkistele ikkunasta nhdkseen nuoria herroja. Bergfeldt-rouva on
vanha hijy myrkkyinen louhikrme!"

Siinp sievsti istuttiin makuu-vaunuissa, jotka todella olivat
varustetut aivan kuin pikku ravintola. Konduktri -- hn oli nimelt
Stoll -- toi meille erittin hyv kahvea, ja siin kun oli oluttakin,
jhdyttimess, ja muita virvoittavia juomia, taisi saada mit vaan
tahtoi, ja minun Kallelleni teki lasi lmpst varsin hyv.

"Jos voisimme saada skat-pelin toimeen, niin ei olis' meill ht
mitn", arveli eno Fritz.

"Hyi!" huudahdin. "Kuinka jokapivist! Klassiselle maalle matkamme
on, ja sin tulet tyhmll korttipelills'!"

"Wilhelmina", vastasi eno Fritz, "jos nuo vanhat greekkalaiset ja
roomalaiset olisivat osanneet skat'ia, eivt olis' ne niin pilailen
kuihtuneet, sill skat pit mielt rohkeana".

"Niinp nkyy, paratkoon Jumala", huokailin, "eihn teit koskaan saatu
ennen sydn-yt erkenemn sotamiehistnne ja rouvistanne".

"Miten olis', Miinaseni, jos kolmen miehen pelattaisi ern
kuuttakymmentkuutta".

Eno Fritz piti Kalleni silmin edess ihka uuden korttipakan, ja sanoi:
"Tmn avulla saamme viel monta ikvt hetke Italiassa kulumaan".
Syvsti loukattuna knnyin pois-pin, ja katselin, sanaakaan
virkkamatta, akkunasta maisemaan. Mutta ei minua t ilahuttanut hyvin
paljon, sill peninkulma peninkulmalta piisasi tuota yht ijankaikkista
tasankoa vaan jossa ei ollut kunnollisempaa kunnaketta ei ainoatakaan.
Kun Kalleni sitten pyysi minuakin peliin, en siis ollut vastaan, ja
saapuessamme Leipzigiin, olin nyhdellyt heilt markan ja kaksikymment
penni joilla rahoilla aseman-ravintolasta ostin savustetulla kielell
katetuita voileipi, ja ne maistuivat meille sitten sangen hyvilt.

Leipzigiss nousi meidn vaunuun ers herra, jonka kanssa kohta tulimme
tutuiksi. Hn oli herra Oehmichen, housuvaatemynsterin-vaprikantti
Glauchausta, ja matkusti Italiaan opintoja varten, kuten sanoi. Kun
hnen kanssaan alottelin sivistynytt puhelemista antikista, josta
viime aikoina olin lukenut monta opettavaista kirjoitelmaa, sanoi
hn: "Ei, hyv rouvaseni, antiki ei ole minun asioitani." "Miksi?"
"Koska sill on niin varsin vhn vaatteita yll." "Mutta sep
olis' ihmeellist, jos en lytisi Italiassa monituisiakin johteita
kelvollisiksi housuvaatemynstereiksi." "Miksi?" "Koska noilla vanhoilla
mestareilla kai oli hyv somuuden-tunto, mitenk olisivat muuten niin
kuuluisiksi tulleet."

Nyky-ajan maalareita herra Oehmichen ei juuri kiitellyt. Hn sanoi
niill ei olevan mieli-kuvatista merkkikn; voisi kuleksia
kokonaisten taide-nytteljen lpi psemtt vilaukseltakaan nkemn
kelvollista johdetta. "Miksi?" "Koska he aina vaan maalaavat semmoisia
kankaita, jotka vuosi-kausia sitten olivat muodissa ja jommoisia
tietysti nyky-aikana ei mene kaupaksi. Ja kuinka kauniita tauluja eiks
tulisi, jos vaan maalarit viitsisivt kuvata uusia vaate-mynsteri.
Kyllhn ne yhtenn puhuvat kolorit'istansa, mutta mynstereist eivt
ny lukua pitvn vhkn."

"Kuinka niin?" kysyin min herra Oehmichelt.

"Se on sill tavalla, nette", sanoi hn, "ett uudenaikaiset
taiteilijat ovat erityisyyksist vallan huolimattomat. Katsokaas
jotakin Lenbachin maalaamaa muoto-kuvaa. Hn pist useimmiten
kdet seln taakse, ja jos hn milloin niit maalaa, ovat ne aivan
sennkiset kuin kimppu Frankfurtin-makkaroita Rembrandtin valossa."

Min vastasin: "Eihn kdet olekaan trkein asia, ei, trkein on
aatteinen henki."

"No niin", vastasi hn, "on sekin, mutta pithn tuommoisella hengell
olla ksi ja jalkoja, kumminkin -- ja sitte jotain yll."

Herra Oehmichen oli, niinkuin saksilaiset ainakin, skatin-lyj
luontoansa, ja tuo ikvitty peli saatiin siis aikaan. Herrat siin
pelasivat, kunnes me Reichenbachissa otimme melkoisen makuista
iltaista; ja sitten ei muuta kuin kmpi koikkuun.

Herra Kleines makuuvaunu-toimistossa oli laittanut niin, ett Kalleni
ja min saimme erityisen sievn koppilon kahdella makuu-sijalla. N
olivat niin viehttvn nkisi, ett ptin heti menn levolle, ja
kun en tahtonut voimistelulla vaivata kipet Kalleani, otin osakseni
ylemmn vuoteen. Sinne psin paljoa helpommin kuin olin aatellut, ja
siin kun loikoilin, sanoin itsekseni: "Parempi sinun ei voi olla,
Wilhelmina. Maata pitkllns sngyss, ja sielt tulla Italiaan --
oikein se on taivaallista".

Seuraavana aamuna olimme Mncheniss, vaan koska makuuvaunuissa olimme
ei ainoasti levnneet oivallisesti, vaan mys siistittneet itsimme
ja juoneet kahvia, taisimme virkeill voimilla heti matkata edelleen.
-- Paitsi sit ei ollut ilma niin hyv, ett se meit olis vietellyt
viipymn. Mit Mnchenist nhtiin, oli lumen peitossa, ja taivas oli
sennkinen, kuin ei se itsekn olisi tiennyt, pitik itkemn vai
nauraman.

Niin hauskaa kuin makuuvaunussa ei ollut niiss vaunuissa, joihin nyt
tytyi nousta, mutta siinhn meni. Herra Oehmichen ji toistaiseksi
Mncheniin koettaaksensa siell nuuskia tietoonsa mynsteri-johteita;
ja siit olin pahoillani, sill yliptn hnell oli hyvin viisaita
ja lujia mieli-piteit. Saimme nyt kumminkin toisen tuttavan: nuori
maalari nousi meidn vaunuun. Nkyi heti, ett hn oli suuresti
sivistynyt; hnell oli silo-hansikkaita ja tukkansa oli koreasti
kheritty, josta muuten maalarit eivt ole juuri tunnetuita. Pianpa
puheleminen psi vauhtiin, sill min olen niit, jotka tahtovat
tutustua matkakumppaniensa kanssa; tuon isoisen itseens-vetytymisen
kokonaisen pitkn matkan ajalla pidn sangen ikvn. Tokihan toisiakin
ihmisi tahtoo oppia tuntemaan, ja se joka ei mitn kysy, ei hn
tule tietmnkn mitn. Herra Spannbein nytti olevan oivallinen
nuorukainen, ja kohtakin eno Fritz kunnioitti hnt siemauksen annolla
konjakkipullosta.

Saadakseni puhelemisen soveliaalle tolalle, kysyin, oliko Mnchenin
maalarikoulu tt nyky kukoistavassa tilassa? Herra Spannbein sanoi
niin olevan listen ett Mncheniss joka vuosi lydetn tusina
kuuluisia taiteilijoita, etenkin puolalaisia ja venlisi, mutta
viiden vuoden perst lytjt eivt muista en niiden nimikn.
Taide-bramineja oli kumminkin Mncheniss yht runsaasti kuin muualla.

"Mit taide-braminit oikeittain ovat?" kysyin hnelt.

"Ne ovat ihmisi, jotka kirjoittelevat taiteesta eivtk taiteesta
tied tn taivaallista", vastasi hn. "lk koskaan lukeko kirjaa
taiteesta, hyv rouva. Katsokaa itse, arvostelkaa itse ja ostakaa ne
taulut, joihin miellytte. Siin oikea taide-tunto."

"Mutta tytyyhn siinkin sivisty opilla!" virkoin.

"Oppivatko vanhat greekkalaiset tietopuolisesti? Oliko Fidiaalla kirja,
jota opetteli ulkoa? Ovatko vanhat mestarit maalanneet taide-historian
mukaan, vai onko taide-historia tehty heidn teostensa mukaan? Ei,
taide oli olemassa ennenkuin kritiki, aivan kuin keitto-taito ennen
kokkikirjaa!"

Minun tytyi se tunnustaa, ett'en ollut viel katsellut taidetta tlt
kannalta, enk mys tavannut ketn, joka olis' lausunut tietoja tuossa
vaikeassa aineessa niin varmasti ja selvsti kuin herra Spannbein.

"Hukassa se, joka kokki-kirjan mukaan lhtee keittelemn", vastasin
min. "Kuinka eiks mene munia vaan! Taitava talon-emnt ei tarvitse
kuin puolet".

"Aivan samaten on ksityksen laita maalaus-taiteen alalla", vastasi
herra Spannbein. "Siin tulee aikaan paljoa vhemmll kuin yleisesti
luullaan. Min tunnen maalareja, joiden tauluissa on ksityst niin
viljalta ett'ei niit viitsi katsellakaan. Niiss' ei ole vri, ei
piirrustusta, ei taidollisuutta -- mutta ksityst. Ja semmoisen
tuherruksen eteen taide-braminit paltaantuvat, silmt sokeina pss,
ja ovat vhll kaasuna kohota ilmaan sulasta ihastuksesta. Mutta
kunnollisesti maalatuita tauluja ne polkevat pahanpivisiksi; hoo,
kyll tuota tunnen!"

Min lainasin pullon eno Fritzin hoteista, ja virvoitin herra
Spannbeinia, jonka oli puheesta palava. Sitten kysyin hnelt: "Mutta
mist semmoiset kuin min ja minun vertaiseni saisivat ymmrrett
taiteesta, jos ei kirjoista?"

"Katsokaa luontoon ensin ja sitten taide-teoksiin", huudahti herra
Spannbein. "Jos lydtte luontoa taiteilijain teoksissa, silloin ne
ovat todella hyvt."

Thn vastasin min, ett'ei ollut laadullista katsella kaikkea
luonnollisuudessa, niinkuin esim. Adamia ja Evaa, ja ilmoitin hnelle
herra Oehmichenin mielipiteit antikista. Herra Spannbein veti suunsa
surkuttelevaan nauruun ja sanoi:

"Taiteessa on kaikki laadullista. Muuten ei teidn tarvitse pelt
muinais-teoksia Italiassa, sill noiden kainojen englantilaisten
naisten thden ovat kaikki veistokuvat taidevarastoissa ja museoissa
koristetut viikunalehdill, iknkuin olisivat ne syntiin-lankeemukseen
vikapt. Synti se todella oli, ett antoivat kaivella heidt yls
semmoisten ihmisten, jotka pukevat vaatteita esi-isiens jumalojen
plle, jotta koulutytt eivt pitisi niit shocking'ina."

Minun Kalleni, joka thn asti ahkeraan oli lukenut
italian-kielioppiaan, ei nyttnyt hyvin mieltyneelt meidn
kahden-puheesemme taiteen syvimmist salaisuuksista. Hn kysyi herra
Spannbeinilta, eik hn pelannut skat'ia? Tuskin t oli vastannut
"kyll pelaan", niin jo oli peli valmis. Tll kertaa keskeyttminen
sattui hyvin, sill herra Spannbeinin mieli-piteet eivt ollenkaan
soveltuneet niihin opetuksiin, joita skettin olin saanut kirjoista;
olin siis vhn huumeuksissa, ja tytyi vhn levht jotta
katselemalla maisemaa saisin mieleni rauhoittumaan.

Lunta ei juuri nkynyt enn. Kedot ja niitut vivahtivat vihannilta,
mutta puissa ei ollut viel lehti puhjennut; kuusikot tummassa
puvussaan antoivat vhn osoitusta millainen maisema oli, kun kes tuli
taas. Vuoristo oikealla ja vasemmalla kvi yh korkeammaksi. Vuorien
huiput olivat lumen vallassa viel, mutta alhaalla laaksossa kukki
kelta-esikit aivan rautatien vieress. Ne toivat kevn ensimmiset
terveiset; hn viel viipyi tuolla Alppien toisella puolella, ja me
menimme hnt vastaan, kun ei voinut hn tulla meille, koska hnelle ei
ollut viel tarpeeksi asti lmpst pohjois-maissa, sill oppineiden
uusimpien tutkintojen mukaan, kevt ei tuo kanssansa lmmint, vaan
lmmin kevn; siit luin taannoin Perheen-emnnnlehdess. Kuinka
eiks nyt luonto toisellaiselta, kun sit katselee tieteen kiikarilla!

Junamme tulla suhisi Kufsteinin asemalle. T Kufstein on joen rannalla
viel, soleine tornineen; korkealle niiden yli kohoaa kki-jyrkki
kallioita, joitten harjalla on linnoitus, mahdoton valloittaa muuten
kuin dynamitin avulla, niinkuin ers nstin-nkinen itvaltalainen
upsieri aseman-sillalla vakuutti minulle. Ainoasti sill tavalla, ett
reik porataan kallioon aivan linnan alle, se tytetn dynamitilla,
t sytytetn tuli-langalla ja koko rykki rjhytetn ilmaan --
ainoasti sill lailla voipi vihollinen kukistaa tt vankkaa vstinki.
Semmoiset vehkeet ovat kuitenkin mahdottomat, sill ulkona seisoo
aina vahti, jonka on ksky kohdastaan ilmoittaa linnan-plliklle
vhintkin poraus-koetta. Vahtimiehen mkin nin omilla silmillni.

Vaikka Kufstein on kauniilla paikalla, en sentn siihen mieltynyt,
sill se on samalla itvaltalainen tulli-asema, ja tulli-katselmus
pilaa parastakin iloa. Siin tytyy astua esille arkkuinensa ja
laukkuinensa, ja mynt tullimiehille katsauksen kaikkiin vaattehiston
salaisuuksiin. No, min olen Jumalan kiitos sdyllinen rouvas-ihminen,
ja voin miss hyvns nytt mit otan plleni; mutta oli se
tuskastuttavaa kumminkin, kun tuo nuori mies kyseli, josko tavaroissani
oli aseita ja tupakkia, ja haeskeli revolleja ja sikaareja minun
paitojeni vlill.

"Ei", sanoin min, "ei hyv herra! Min en polta sngyss maatessani,
enk ammu; niin emansipeerattu ei ole rouva Buchholz!"

Pstymme kunnialla katselmuksesta, menimme ravintolaan jotain
virvoketta saamaan, mutta mieleni oli niin kuohuksissa, ett'ei mikn
oikein maittanut; kiitin kun psimme taas junalle ja saimme lhte
pois sielt, jossa minun helltuntoisuuttani niin syvsti oli loukattu
tuon tullilaitoksen etuus-oikeuksien kautta.

Nyt oli meill italialaiset vaunut. Ensimminen luokka on kuin meill
toinen, ja toinen luokka eroaa meidn kolmannesta pasiallisesti
siin, ett sohvat ovat guttaperkakankaalla pllystetyt. Siit emme
sen enempt huolineet; olimme iloisia vaan kun saimme vaunun eriksens
meille neljlle. Herra Spannbein tuli, nette, meidn seuraamme taas.

Tyroolin halki nyt matka piti. En olis' koskaan uskonut niin
mahdottomasti vuoria olevan maailmassa, enk voinut olla tuon tuostakin
lausumatta iloani siit. Herra Spannbein sanoi, ett'ei hn ymmrtnyt
minun ihastustani ollenkaan; jos Schveiziss olisin kynyt, en olisi
tmmist melua nostanut noiden myyrn-mttiden takia.

T solventaminen suututti minua.

"Min iloitsen siit mit min nen, enk semmoisesta jota muut
ihmiset pitvt parempana ja jota en tunne enk tied", sanoin vhn
tuikeasti. "Muuten olkoon mainittu teille, ett min tulen tasamaalta,
jossa, Kreuzbergi ja Pichel-vuoria Havelin varrella pois-lukien,
ei ole melkoisempia mki, korkeudelleen mitattavia. Tll minulle
avaantuu aivan uusi mailma. N romeiset kallion-rinnat, n jylht
hongikot, n monet sievt kylt kirjavine huoneineen, kaikki minua
suuresti miellytt. Jos viel tuuli ajaisi noita sumupilvi vhn
hajalle ja sitten siintvist raoista pilkkisi pivn valossa vlkkyvi
lumi-huippuja, tekis'p mieli huutaa junalle ett vhksi aikaa
seisahtuisi. Ja tt iloani tahdotte karvastuttaa!"

Herra Spannbein puolusteli sanoen, ett'ei hn suinkaan tarkoittanut
pilata minun iloani, mutta eihn se ollut hnen syyns, ett vuoret
Schveiziss olivat kuin olivatkin korkeampia kuin vuoret Tyroolissa.
Maalarilla muuten oli yksi ja sama, kuinka korkea vuori oli, tauluun se
tuli silt. Min kysyin, taisiko hn maalata semmoista.

"Ei mikn ole helpompi vuori-maisemaa", vastasi hn. "Ei muuta se kuin
yleis-vri valmistetaan, tahritaan sit alaalta ylspin ja yllt
alaspin, kremsen-valkosta vhn taivaaksi ja sitten -- yks' kaks' --
hongat sinne paiskatut penselill. Jos ei tee mieli maalata kokonaista
vuorta, peitetn siit isot osat pilvill ja usmilla. Vuorimaalareilla
on sama hyty pilvist kuin tappelu-maalareilla ruudin-savusta. Miss
heidn taiteensa ei riit, sinne heti tupruttamaan."

"Ja mit te maalaatte oikeittain?" kysyi Kalleni.

"Tapa-maalauksia", vastasi herra Spannbein oman-arvon tunnolla.
Vhn allapin sanoi hn sitten: "Mutta juuri tapa-maalauksiin nuo
taide-braminit paraasta pst iskevtkin. Milloin on heidn mielestn
aine sopimaton, milloin vri, milloin itse ty huonosti tehty.
Ksityst he eivt koskaan lyd niiss."

"Sehn on hyvin ikvt", lohduttelin hnt.

Hn oikein innostui ja kertoi erst hnen maalaamastaan taulusta,
"ylhinen nainen papukaijan kanssa". Tt taulua oli muuan
taide-bramini arvostelussaan haukkunut niin tyyten kelvottomaksi, ett
hn (Spannbein) tuskin ilennyt en nytt silmin ihmisten joukossa.
Ja kumminkin olivat kaikki hnen kumppaninsa kiitelleet tuota taulua.
Se oli hyvin tehty, sen sanoivat kaikki. Mutta hn oli masentunut, ihan
kuin selkns saanut.

Eno Fritz muistutti, ett pitkn aikaan ei ollut tilkka otettu.
Nytkn ei jnyt herra Spannbein osattomaksi konjakista.

Ennen kuin tiesimmekn, olimme Innsbruckissa jo. Sep kauniilla
paikalla on! Kaukana oli nhtv Zillerthalalpit, luonnon-laulajien
kotiseutu, -- kuin mys ne vuoret jotka kohoovat kahden puolen sit
leve laaksoa, mink pohjalla Inn virtaelee. Ellei Kalleni olis' ollut
sairas olisin min ehdotellut viipymist yhden pivn siell, mutta
Kalle sanoi: "Wilhelmina, tohtori on toimittanut minua etel-maille,
ja sanotaanhan siell olevan paljon ihanampia maita kuin tll puolen
Alppeja".

"Kyll se kovalta pit", sanoin min.

"Te ette ole viel nhneet Schveizi", puuttui maalari taas puheesen.

"Mit tapamaalari maisemista ymmrt!" rjsin hnelle. Nyt hn oli
vaiti.

Me istuimme neti muutkin, kunnes alat muuttuivat arveluttaviksi.
"Miten junan nyt ky?" kysyin. "Ei suinkaan se pse tuon vuoren yli
meidn vastassa".

"Oh, tytyyhn toki", virkkoi eno Fritz. "Saat nhd miten sit' on
opetettu kiipeemn".

Niin olikin. Min olen tosin Cercus Renz'iss ja Valhallassa nhnyt
sek ihmisten ett jrjettmin luontokappalten tekevn monta
nurin-niskaista konstia, esim. elehvanttia jotka putelien pll
kvelevt, ja pieni lapsia jotka plln seisoen hurisevat isns
ymprill kuin suden-korennot, mutta kun n'in, miten tn ehdottomasti
ihan jrjettmn hyry-veturin onnistui nousta vasta-vuoreen aina
kukkulalle asti, kyll kunnioitan silloin ihmis-jrke, joka tllaista
oli aikaan saanut. Kuta korkeammalle noustiin, sit enemmn tuli
talven-tapaiseksi taas, sill Brenner oli aivan lumen peitteess.
Ylhll asemalla seisahduimme. Me nimme Brenner-jrven viherin veden
lumi-huippujen keskell kiiltvn, ja Eisackin kuohuvan vesiputouksen.
Ken tll ylhll yksin asuisi, hn ei kuulisi muuta kuin kosken
kohinata yt ja pivt; mutta nyt tulee tuo hyryveturi kahdesti
pivss tnne kymn, ja se ulvoo ja pit semmoista elmt, ett
kaikki runolliset mielen-liikutukset haihtuvat perti. Mutta eiks
niin ole laita joka paikassa? Ihmiset reutovat ja kiirehtivt lpi
elmn, juuri kuin maa ei olisi muuta kuin rautatien-asema, ja se on
ihan ihmeellist, ett runoilijoita viel on olemassa, jotka tyytyvt
rauhassa kirjoittelemaan. Senthden onkin hyv, ett nuoria taidokkaita
kohdellaan niin kovasti kuin mahdollista; heist, nette, hellemmt
tunteet katoavat, ja he voivat tyns tehd keskell tuota reutomista,
aivan kuin runotaito olisi jotain kiven-tikkausta vaan.

Kun olimme kvelleet jalkamme lmpsiksi lumessa, astuimme taasen
sisn, ja nyt meni myt-mkeen. Valkoiset huiput olivat kohta
takanamme, ja ilma lmpeni lmpenemistn. Ja nyt tuli viheriitsevi
puita, ja kun olimme laaksossa taas ja juna alkoi tavallista vauhtiaan,
jopa lensimme lpi ihanimman kevn. Mik kevt! Kukkivia puita
ylt-ymprill -- kukkais-lunta talven-lumen sijassa. "Kalle", sanoin
miehelleni, "ihan olen samalla mielin nyt kuin olin ennen mailmassa,
kun ensimisen kerran mummon kanssa psin maalle ja kirsimarja-puut
kukkivat. Tll tietysti on enemmn vuorista ja suurenmoista, ja
viinapuun-kantojen asemesta kasvoivat siell pellot perunoita; muuten
on melkein yht."

Kaikkien niiden paikkain nimi joitten sivutse kiidimme, en tullut
tietmn, sill herra Spannbein ei nkynyt olevan hyvin perehtynyt
maan-tieteess. Mutta miellytti silt nhd noita pieni kaupunkiloita
ja somia kyli, ja etenkin noita kauniita kirkkoja, jotka siin,
hautakivet ymprill, olivat kuin kanat poikineen, kun n illan
tullessa pakkaavat siipien suojaan. El on kai lystimpi kaupungissa,
mutta haudattaa on parempi maalla. Ruumiin-polttoa olen vallan vastaan,
sill eihn ihminen ole maailmaan tullut pideltvksi paistina.

Ilta-puolella jotenni myhn tulimme Bozeniin, joka on kuuluisa
hedelm-hilloistaan. No, jossa hedelmi niin viljalta kasvaa, miks
konsti siin' on hillota niit. Mutta miks tulee eteen meill kotona,
kun, niinkuin menn vuonna kvi, reine-claud'it eivt joudu kypsiksi?
Ei muuta kuin tehd niist etikka-plummonia.

Bozenissa olimme yt, sill Kallen tytyi huilata. Ilma oli niin
mietoa, ett viel myhll kvelimme kuutamossa pitkn matkan. Eno
Fritz osasi ersen olut-kapakkaan ja syssi meidt sinne. "Tst
lhtein ei saadakaan olutta enn", sanoi hn. Min olin vallan
vihoissani. Mutta nhdessni, miten herra Spannbein, joka kumminkin on
taiteilija, hyvll halulla nautti oluensa, join minkin sit seidelin;
vaikka kohta olin ihan selvill siit, ett'en tlle matkalle ollut
lhtenyt istuakseni olut-tuopin ress haikuisessa kapakassa, enk
katsellakseni kuinka herrat skat'ia livt. Min olin nyt, niinkuin
monesti ennenkin tss elmss, ainoa tunnokas sielu pelkkien
puupkkjen joukossa, ja oikein ilahutti aatella, ett eno Fritz monta
viikkoa eteenpin tuli olemaan ilman olutta, jota hn niin rakasti
ett'ei raahtinut menn naimiseenkaan. Kalleani varten valmistin pienen
ilta-ripityksen, matta kun kolotus oli kovempi taas, sstin sit
toiseen kertaan. Kaikella on aikansa.




Tuolla puolen Alppeja.

Vaimo Regie-sikaarien uhrina. -- Tulli-sikhdys. -- Minthden se on
onni, ett'ei maalareja mailmassa hallitse. -- Verona. -- Minthden
Italialle rauha on toivottava. -- Varjelus-enkeli raunioissa. -- _Molto
interessante._ -- Elin-opistoja. -- Wilhelmina Buchholzin phn
pist ers aate. -- Julian hauta. -- Vaisu. -- Kapskit.


Varhain seuraavana aamuna matkasimme eteenpin. Me tulimme oikealla
ajalla asemalle ja menimme odotussaliin; siell olivat ihmiset
eilen poltelleet sikaaria ja niist oli haju huoneissa viel.
Jotain niin hirvet haisua ei ollut nenni koskaan kokenut. Kun
eno Fritz sitten selvitti minulle, ett se oli Regie-sikaarien
haju, surkuttelin suuresti kaikkia niit rouvia mailmassa, joiden
miehet polttivat Regie-tupakkaa, sill eihn tuommoista hajua saa
haihtumaan kartiineista ja huone-kaluista ei kuuna pivn. Ja mitenk
voi kajota syleilemn miest jossa on niin rutollinen haisu, ett
siihen verrattuna Panken [Panke on Spreen lis-jokia] vesi on kuin
eau-de-cologne. Herra Spannbein arveli paraaksi, ett koettaisin tottua
siihen, sill Italiassa oli tupakka viel huonompata kuin Itvallassa.

"En tss mailmassa!" vastasin jyrksti ja kiiruhdin raittiisen ilmaan.
Vhn aikaa, niin tuli Kalle perss.

"Wilhelmina", virkkoi hn nyrsti, "sinun pitis' auttaa minua".

"Mitenk niin?" kysyin kummeksien.

"Minun onnistui saada itvaltalaiselta tullilta salatuksi vhn
Sikaareja, mutta herra Spannbein tss sken sanoi, ett Ala'ssa
Italian rajalla haeskelevat tupakkia tarkemmin viel kuin Kufsteinissa.
Mits jos ottaisit sin joitakuita tukkuja hoteisis'?"

"Kalle!" huudahdin kauhistuen, "tahdotko vietell minua rikoksiin!"

"Sinusta ei kukaan hae Sikaareja".

"En min voi ruveta valtiota pettmn".

"Tulli on niin hullusti korkea", vastasi Kalleni, "ja tahdotko ett
minun tytyy polttaa Regie-sikaareja?"

"En", vastasin, "silloin koko reissuni menisi pilalle".

"Suostut siis?"

"Tokkopa siin muu auttaa?" huokasin. "Voi kuitenkin, ja min kun
luulin Italiaa taivaalliseksi kukkaistarhaksi, huomaan nyt jo, ett
kasvaa siin polttiaisiakin. Koetan-ma-han mink voin, Kalle!"

Juna tulla jyryytti taas esille. Me vaunuihin, joissa saimme itsekukin
nurkkasijansa akkunan luona. Vaikka luonto oli kaunista, en voinut
sit oikein ihailla, sill noista sikaareista oli mieli paha. Ei ollut
Kallenikaan iloinen. Hn veti esiin italian-kieliopin ja luki sit
ahkeraan.

Rakennukset olivat toista tyyli kuin thn asti; siell tll seisoi
tummia, suippolatvaisia kypressi-katajia kirkkojen lhistll, aivan
kuin totisia huuto-merkkej luonnossa. Kaikki muuttui toisellaiseksi,
ja pelolla aattelin sit, ett muuta kieltkin ihmiset puhuivat,
ett'eivt he saksaa en ymmrtneet, emmek me italienskaa. Mutta
lohduttelin kun nin, miten Kalleni opetteli niin ett hiki tippui
otsasta.

"Kalle," kuiskasin hnelle, "miten noiden sikaarien laita on?"

Kalle kuiskutti sitten pari sanaa eno Fritzin korvaan, ja eno Fritz
sai kuin saikin herra Spannbeinia pistmn pns vaunun akkunasta
ulos. Hn mys teeskeli kuin tytyisi hnenkin vlttmttmsti ihailla
maisemaa, ja oli siin tiell ett'ei herra Spannbein pssytkn
ptns vetmn sisn. Kalleni otti nyt esille sikaari-kryt, ja
min pistin ne -- -- no niin. Jos herra Spannbein tll vlin olisi
kntynyt meihin pin, luulenpa, ett olisin lattian lvitse vajonnut,
vaikka kohta juna olis' jauhannut minua msksi. Kun nyttit taisin
taas, hymyilin niinkuin ei mikn olisi tapahtunut, mutta mieleni
oli niin pahoittunut, ett milt'en tahtonut knty pois kotiin, jos
olis' kynyt laatuun. Onneksi osui eno Fritzin phn katsella taas
tuota pulloa, ja siit seurasi meille toki niin hyv mieli, kuin tss
tukalassa tilassa oli mahdollinen. Herra Spannbein tarkkautti minun
huomiotani vuoren-vierroksen jlkiin, jonka sanottiin raunioiksi
ruhtoneen kokonaisen kukoistavan kaupungin. Muussa tilaisuudessa olisin
sydmestni surkeillut noita onnettomia ihmisi, mutta nyt en sit
voinut, sill sikaarit olivat minulle suureksi vastukseksi.

Vihdoin ajettiin Ala'n asemaan. Min olin tukehtua. Meidn kapskkimme
kannettiin sisn ja pantiin pitkille pydille. Ers tulli-virkamies
astui esille tarkastaaksensa meidn matka-kapineitamme; hn kysyi
minulta jotain ja viittaeli kiivaasti ksilln. Min' en ymmrtnyt
yht sanaakaan hnen puheestaan. Tm hetki oli kauhistava.
Rukoilevaisesti katsahdin Kalleeni, mutta huomasin hyvin, ett'ei
hnkn tuosta rengon-kielest tullut hullua viisaammaksi. Ja hn oli
kumminkin niin ahkerasti opetellut italian-kielt.

Kaikeksi onneksi tuli herra Spannbein avuksi htn; hn osasi
selvitell seikat virkamiehelle, ja tmn kyts oli sdyllisempi kuin
olimme odottaneet, sill kun tavaroihin oli vhn vilaistu, saimme
menn rauhaan. Eno Fritz, jolla oli pieni ksilaukku vaan, nkyi toisen
tarkastajan kanssa tulevan aikaan aivan hyvin. Miten hnen nin hyvin
kvi, en voinut ksitt.

Kydessmme odotus-saliin, sain nhd hirvittvn nytelmn: ers
rouvas-ihminen pakoitettiin astumaan huoneesen, jossa tulli-nainen
oli hnt tarkasteleva. Rouva teki vastarintaa, mutta turhaan, ja ovi
suljettiin tuon onnettoman jless. Silloin vannoin valan, ett'ei
koskaan enn salakhmss kulettaa mitn, ja enemmn kuolleena kuin
elvn tulin odotus-saliin. Mutta sikaarit olivat pelastetut.

Kieleni kuivui kiini kitalakeen tuosta sikhdyksest.

"Kalle", sanoin min, "hanki minulle pullo selterivett; min kuolen
janoon."

En unhota iknni Kallen katsantoa kun hn kysyi minulta:

"Tiedtk sitte, mit selteri-vesi on italian-kielell".

Min huusin herra Spannbeinia; hnt ei kuulunut.

"Kalle, min nnnyn!"

Kalleni rohkaisi mieltns. Hn astui tiskille. Min nin, miten hn
puheli ravintolanpitjn kanssa ja miten tm antoi hnelle pullon.
Kalle tuli takasin.

"Selteri-vett en voinut saada", sanoi hn vhn alakuloisena, "mutta
tss on puolipulloa viini."

Hn tytti lasin ja min otin aika pausahuksen. Mutta mits t oli?
Kalleni oli nuuskinut yls katkeraa maruna-viinaa ja tuonut sit
selteri-veden asemesta!

"Kalle", sanoin min, "siinks nyt on koko italian-kieles? Jos teet
useampia tllaisia kielivirheit, saat minut piankin hautuu-maahan; en
min mokomaa myrkky sied. Juuri selteri-vett sinun olisi pitnyt
opetella kaikkea ensinn, sill sehn on parhaastansa tarpeen."

Hn silmili tasku-sanakirjaansa, mutta eno Fritz olikin vienyt
sen vihon, jossa S:st lhdettiin. Sekunti sekunnilta jano kvi
vaikeammaksi, semmenkin tuon katkeran ryypyn perst. Ei siin auttanut
muu, min rohkaisin mieltni, menin itse tiskille ja pyysin selvsti ja
kuuluvasti:

"Yksi seltteri!"

Mies nyykytti, ja kohta kyyppri toi minulle vetopilli-pullon.

"Net sen, Kalle," huudahdin hyvillni, "seltteri on italiaksikin
seltteri."

Sitten kysyi Kalle kyypprilt "_qvanto costa_?" Ja tm antoi hnelle
takasin muutamia vaski-lanttia itvaltalaisesta guldenista. Hnen
mentyn pois, sanoi Kalle: "Luulenpa, ett kyyppri taisi pett
minua"; mutta min lohdutin hnt sanoen, ett se oli oppirahaa vaan,
jota jokaisen tytyi maksaa vieraassa maassa; hnen ei tarvitseisi olla
pahoillaan, kyll tss kohta toimeen tullaan.

Oikein iloinen olin vasta silloin, kun kaluinemme kampsuinemme menn
hyrytettiin pois, ja Ala tullinensa oli takanamme. Nyt olimme siis
Italiassa ja vapaat kaikista vaaroista. Tosin olisi seutu voinut olla
kauniimpikin, mutta mieleisi olivat nuokin vainiot, joissa vilja
vihoitti ja joissa viel sitten oli istutettu mulperi-puita, mink
puunlajin lehdist silkkimadot elvt. Niin pitklt kuin silm kantoi
kasvoi puita, ja puusta puuhun suikerteli viini-kynnksi aivan kuin
kukkakiehkuroita. Vhn vli oli taloja, ja maaseudun asemilla nimme
mys ihmisi, mutta ne eivt olleet silkkiin puetut, vaan karkeisiin
vaatteisiin ja nyttivt surkeilta keskell luonnon runsautta. Herra
Spannbeinin mielest nuo joukot olivat hyvin kuvan-ihania, mutta min
niist ptin, ett nkyivt tarvitsevan tutustella suovan eli saippuan
kanssa. Eno Fritz oli samaa mielt ja sanoi, ett nuo paljas-jalkaiset
kakarat olivat oikeita rytyksi. Se on suuri onni yht kaikki, ett'ei
maalarit mailmassa hallitse, sill muuten se menehtyisi likaan tuon
kuvan-ihanan vaikutuksen vuoksi.

Sitten tuli nkyviin linna-varustuksia, niiden lpi kuljettiin, ja niin
oltiin Veronassa. Yhteis-vaunu vei meidt _albergo S. Lorenzo'on_, ja
siell meit vastaanotti kyyppri joka puhui saksaa sujuvasti. Tst
olin min hyvin mielissni, ja Kalleni viel enemmn.

Kalleni ja min saimme huoneen nkyalalla virtaan ja siintviin
Alppeihin lumi-huippuinensa. Siin seisoin ja katsoin akkunasta,
ihailemiseen vaipuneena, kun Kalle keskeytti:

"Wilhelmina, nyt voit antaa minulle sikaarit takasin".

Vaikka vhn nrkstytti, kun hn nin hiritsi runollisia ajatuksiani,
olin kumminkin iloinen siit ett psin vapaaksi noista tuskan
tuottaneista esineist, ja irroitin puntit pltni. Kalle ihastui
saadessansa ne takasin; vaan yhden puntin hn nytti minulle ja virkkoi
vhn nuhtelevaisesti.

"Wilhelmina, etks olisi voinut varoisammin silytt niit? Juuri
paraita olet istunut murskaksi."

"Kalle", vastasin min, "kiit luojaa, ett'en tuskassani musertanut
niit kaikki-tyyni. Min olen tehnyt sinun edestsi mit olen voinut!"

Kalleni halaili minua ja me menimme ruokasaliin.

Eteistuvassa oli levitetty pydlle mit kauniimpia ruokakasveja
ynn metsn riistaa ja lintuja jos mihin sorttiin, jotta siin saisi
valita mit paraiten maittaisi, mutta herra Spannbein ja eno Fritz kun
odottivat jo, niin emme siell kauan olleet. Me istahduimme pytn
ja annoimme, noudattaen herra Spannbeinin neuvoa, tarjota meille
Veronalaisen pivllisen. Soppa oli erittin kummallinen, sill siihen
oli sotkettu kaiken mailman kasvaksia, ja viel kummallisemmaksi se
kvi, kun siihen ripottelimme hienonnettua parmesan-juustoa, joka
sulaneena venyy langankaltaiseksi. Olemme sittemmin useinkin syneet
semmoista soppaa, mutta vasta kun minun mieleeni juolahti se viisas
tuuma, ett ostaa pienen pnttsen lihamehustetta ja sekoittaa sit
hiukan tuohon kasvi-liotukseen, jota italialaiset sopaksi sanovat, --
vasta silloin se kvi meille kelvolliseksi. Sitten tarjottiin parsaa.
Kalleni oli odottanut saavansa nyt oikein herkutella, sill kyljykset
parsain kanssa on hnen paras ruokansa; mutta kun eteemme asetettiin
pitkvartisia puikeloita jotka jo olivat siementymss ja paitse
sit maistuivat kovin katkeralta ja olivat sitkeit kuin seililanka,
niin sanoi Kalle: "Wilhelmina, Italia voi olla hyvinkin jalon-ihana,
mutta parsain plle he eivt tll ymmrr yhtn". Sitten otimme
maccaronia jotka olivat hyvi, sek simme viimeksi kananpaistia. Se
oli kerrassaan herkullista. Ja kaalikset olivat oivalliset. "Jos ei
olekaan meill berlinilist ruoka-laitosta tll", sanoin min "niin
elostaa tll sentn hyvin kyll". Atriamme loppui hauskemmin kuin se
oli alkanut, ja parahimmalla tuulella lksimme kaupunkia katselemaan.

Ihmeellinen on t Veronan kaupunki; voisipa luulla sen kerran
nukkuneen eik enn voivan havata. Katujen varrella on suuria
palatseja, mutta niiss ei asu kukaan, ja akkunain eteen on lyty
lautoja. Palatsien vieress on muita huoneuksia, joiden oviloista
kyh kansaa kurkistelee. Keskell erst katua kohoaa vanha
voitto-portti, mutta ei siit nyt en kukaan kulje loistolla ja
prameudella; ja kun viel edemmksi mennn ollaan kohta sill
tenhotulla tilalla, jossa Veronan entisyys lep. Siin on, nette,
Scaliger-perheen hautarakennukset; ja Scaliger-perheen vallan alla
Verona viimeisen kerran kukoisti ja oli onnellinen. Korkeilla
jalasteilla seisovat kivi-arkut, ja niiden syrjill on kuvapatsaita,
yht liikkumattomia kuin nuo kuolleetkin joita vartioivat, ja
ylt-ympritse komea rautakalteri piiritt tmn paikan, niinkuin
orjantappurahkki tenhotun linnan. Mutta kenenk syy se oli, t
muutos? Toinen veli murhasi toisen avo-kadulla, ja niin oli mennytt
kalua koko jaloisuus; ja vaikka nyt molemmat veljet lepvt saman
hkin sisll ja sama pivnpaiste valaisee molempain hautapatsaita,
niin ei tuota hirmuista rikosta saa silt tekemttmksi, ja siit
ajasta asti nukkuu Verona.

Uuden-aikaisissa kartanoissa asuu uuden-aikaisia ihmisikin, ja se
on Uusi Verona; mutta tietysti vhemmin se meit houkuttelee, koska
huomiomme p-asiallisesti tarkistuu historialliseen alaan.

Tuo eno Fritzin hankkima Bdeker on todellakin kaikin puolin
oivallinen, ja sen avulla tulemme aivan hyvin aikaan joka kohdassa.
Sinne on merkitty kaikki mit on katseltavaa ja otettu mys kosolta
muitakin opetuksia, niin ett heti saa tiet, pitk innostua
jostakin teoksesta vai eik pid, ja siten tulee ihmeellisyyksien
tutkinta paljoa helpommaksi. Eno Fritz sanookin Bdekeri lyhykisesti
resepti-kirjaksi vaan.

Me kvelimme umpimhkn pitkin katuja ja kummastelimme miehi, jotka
kuvan-ihanasti poimuttelivat yllens heilukaapuja, -- naisia joill'ei
ollut hattuja pss, vaan ainoasti pitsi-huntuja kulmilla, -- ja
sotamiehi, joilla on kukon pyrstsulkia hatuissaan semmoinen kimppu,
ett'ei Kalleni ollenkaan voinut ksitt, miten he saivat thdtyksi,
kun sulat aina hilyivt heidn silmissn. Upseerit pitivt mustia
hansikkaita, ja kaikki he olivat laihanlntisi kuin oravat. Niin
pulskan nkisi eivt he ole ensinkn kuin meidn sotamiehet, mutta
kun sota sattuu vuorimaissa, sanotaan heidn osaavan kiivet kuin
vuorivuohet, ja siin heill on voitto verraton muihin, jotka eivt ole
niin sukkelia jalaltansa. Eno Fritz oli kuitenkin sit mielt, ett
parasta olis' Italialle ikuinen rauha.

Siin kun kveltiin, lhestyi luoksemme pikku tytt ja sanoi jotakin.
Tietysti emme ymmrtneet lapsen puheesta vhkn, mutta kotvasen
kyselty sai herra Spannbein selvksi, ett tytt tiedusti, josko
tahtoisimme katsella erst lhell olevaa, muinais-aikuista teater'ia.

Kun mynsimme siihen, ojenti lapsi ktens, ja Kalleni antoi hnelle
vaskirahan. Sen saatuansa juoksi tyttnen tiehens kiiluvin silmin ja
huutaen: "Aprile, aprile!"

"Hn on narrannut meit", sanoi Kalleni, "sill aprilli on italiaksi
_aprile_".

Min olin juuri vihastua tuohon pieneen, avo-jalkaiseen tytt-pahaseen,
niin hn samassa tulikin takasin ja hnen kanssa kaksi roiston
nkist rojoa, joista toinen viittasi kdellns meille ja aukasi
niinkuin ladon-oven, mink kautta me sitten astuimme tuon muinoisen
teatterin raunioille. Ei siin paljon ollut katselemista, en ainakaan
min saanut mitn tolkkua noista koloista ja kytvist. Minulta
puuttui tarpeellinen mielen-rauhakin voidakseni oikein ksitt nit
raunioita, sill olin huomannut miten vielkin kaksi rosvomaista miest
hiipsahti ovesta sisn, ja kun olivat sisll, sulki tuo ensiminen
mies oven.

"Kas nyt", aattelin, "nyt ei pst pois, ja kohta meidt
sala-murhataan".

Olin lukenut hyvn joukon hirvittvi tarinoita Italiasta, ja nin jo
miten rystettyin ruumiina maattiin muinoisen teatterin murenevilla
kytvill. Mutta samassa osui minun silmiin tuo tytt.

"Ei", sanoin min itsekseni, "lapsen lsnollessa he eivt suinkaan
rupea tappamaan meit", ja kun sitten se pikku tytt tuli ja toi
minulle kourallisen koreita saniaisia ja kukkasia, joita oli poiminut
ylhlt muurien harjalta, niin otin syliin hnt ja suutelin; tuntui
aivan kuin olis' sylissni ollut yksi niit pieni enkelej joita
maalarit kuvailevat tauluihinsa. Joka kerta kun sittemmin vanhoissa
mestarin-teoksissa nin enkelin noiden surkean-nkisten mies- ja
naispuolisten pyhimysten vieress, sanoin: "Tuoss' on tuo lapsi
Veronassa".

Miehet eivt tehneet meille mitn pahaa. He saivat juoma-rahojaan,
ja olivat vallan kohteliaita: min olin tyhjst lhtenyt pelkmn.
Mutta mit vasten sitten niin paljon tyhmyyksi kirjoitetaan Italiasta.
Saisivat hvet jotka sill lailla suotta sikyttvt ihmisi.

Herra Spannbein sitten kuletti meit kirkosta kirkkoon, ja minua
nauratti nhdessni miten niiss tauluja katsellaan. Useimmat taulut
riippuvat nimitten niin pimeiss komeroissa ja sivu-holveissa, ett'ei
ensimmlt tied niist mitn. Mutta suntio sytytt vaha-kynttiln,
jonka hn kimitt pitkn kepin nenn, ja sill hn valaisee yhden
pn erstns. Monet muodot ovat tst menetyksest jo mustuneet niin,
ett -- niinkuin herra Spannbein sanoi -- nyky-aikainen mestari, joka
kytt kimrkki kovasti, hyvin helposti voisi maalata semmoisia,
mutta taulut ovat thdell merkityt Bdekeriss ja ovat siis sangen
kauniita eli, kuten lukkarit sanovat: _molto bello_, taikka -- jos ei
niist eroita en paljo mitn: _molto interessante_.

Erss nit kirkkoja -- se oli S. Maria in Organo -- nimme kuorissa
ja sakastissa puun-veistoksia, jotka muuan munkki nimelt Fra Giovanni
oli tehnyt rukousten lomina. Ne olivat niin kauniita, ett niidenkin
thden kannattaisi matkata tnne. Kyllhn Berlinisskin panevat
koreita puun-veistoksia kattoon ja seiniin, mutta ne ovat paraasta
pst kipsist vaan.

Kaikesta tst kuleksimisesta vsyimme vihdoin ja menimme siis ersen
kahvilaan. Se on merkillist, miten kahvilat ovat yhden-nkisi joka
paikassa. Marmori-pyti, ikvi ihmisi, sanomalehti ja juomarahoja
-- semmoinen on kahvila. Mutta tll nkyi arena aivan edessmme,
ja tuskin olin vironnut vhnkin, jopa kehoitin lhtemn sit
katselemaan. Se vasta olikin oikein historiallista alaa, johon nyi
astuimme, sill arenassa pidettiin ennen muinoin peto-tappeluksia.
Voipi vielkin nhd hkit, joissa leijonat silytettiin, ja
vanki-huoneet noita ihmis-parkoja varten, joitten piti petojen kanssa
taisteleman. Tuolla ylhll marmori-penkeill istui katselijoita
tuhansittain. Nyt laskettiin vangit taistelu-tantereelle. Ne
tervehtivt katselija-kuntaa totisina ja kuolon-halveksimisella,
sill ne tiesivt kyll syneens viimeisen ateriansa. Jo viittasi
maistraatti, joka ynn kaupungin valtuusmiesten kanssa istui
erityisess parvekkeessa, hkit avattiin ja villit pedot sykshtivt
pihalle. Paraasta pst psivt leijonat voitolle ja nautiskelivat
sitten halukkaasti uhrinsa, ja katselijat huusivat hyv, hyv! Kun
pedot olivat saaneet mahansa tyteen, menivt ne takasin talliinsa ja
arvelivat, heill olleen hyvin hauskan iltapivn. Arenasta laastiin
pois jlelle jneit ruumiin-tynki, ja veri valahutettiin pois
vedell erst kaivosta, joka vielkin on olemassa. Minua vrisytti
kauhusta, nhdessni nit entisten julmuuksien jlki.

Kuinka eiks ole ihmisellinen meidn aika sentn, verraten
muinaisuuteen! Mutta -- en ole kuitenkaan ihan varma siit, ett'eivt
nyky-aikanakin tuommoiset petoin ja ihmisten tappelut saisi tydet
huoneet koroitetuillakin hinnoilla.

Herroihin n kamalat muistot menneist pivist eivt kumminkaan
tehneet minknlaista jalostuttavaa vaikutusta, sill tuskin oli
iltainen syty ravintolassa, niin alettiin jauhata tuota ijankaikkista
skat'ia taas ja min sain olla siin kuin viides pyr vaunuin alla.

Min'en tohtinut puhella, itke ei ole minun tapani niinkuin monen muun,
mutta kirjoittaa -- sit taisin. Lhetin siis hakemaan lkki ja pnn
ja rupesin paperille uskomaan mit olin nhnyt ja kokenut. Vhn aikaa
kuluttua kysyy Kalleni:

"Mits, siin teet, Wilhelmina?"

"Min alotan kirjaa Italiasta".

"lhn ole hassu, johan Italiasta niin paljon on kirjoiteltu".

"Sin pelaat skat'ia huvikses', ja min kirjoittelen huvikseni",
vastasin.

Kalleni sanoi "grand nelj" ja min vaelsin hengess arenan
veristetyll hiekalla.

Seuraavana aamuna pidettiin markkinoita piazza dell' Erbell. Herra
Spannbein ahmasi kuvan-ihania kohtauksia torilla. Huoneuksilla nkyi
jlki viel vanhoista kalkkimaalauksista: vhn punasta, vhn
sinist ja siell tll jotain ihmisen ruumiin tai muodon tapaista,
mutta ei mitn selv. Ne ovat siis _molto interessante_. Torin
muoto oli enemmn minun mieleeni. Siin oli pyt pydn vieress,
ja laveiden liinaisten sateen-varjoin alla istui joilla oli kaupan
appelsiinej, juustoja isoja kuin vaunuin-pyrt, munia, kasvaksia,
kaloja ja kaikellaista ruokatavaraa. Lintuja myytiin kappalettain.
Mik osti toisen kynkn kanasta, mik toisen, yksi osti rinta-palan,
toinen taka-kappaleen, kolmas maksan ja muuan kyh eukko kaulan.
Niin sai jokainen vhn kanaa kattilaansa. Kanan-pojista myydn
samaten kappaleita, ja kaupustelija knti joka kerralta nahan-liuskat
lihan plle, juuri kuin kaapin-ovia, jotta krpset eivt psisi
ahnastelemaan, liha kun oli pidettv mehukkaana. Miehi on ja
vaimovke torilla niin ett vilisee; he hierovat kauppaa ja tinkivt,
koikehtivat ja ovat niin iloisia, aivan kuin olisi torilla levitettyin
kaikki Indian aarteet, ja itse kansa nabobeja joka sorkka. Minusta
oli, kuten sanoin, tori paljo enemmn _molto interessante_ kuin nuo
huoneiden kirjavat tahrat, joita nyt koetetaan uudistaa. Eno Fritz
arveli, ett heidn pitisi sekoittaman Jacobsenin casein-vernissaa
maaliinsa, niin se kestisi jos mit st.

Kun kvelee ruokakasvi-toria alespin, tulee kohta sille kadulle,
jossa on Julia Capuletin vanhempien talo. Tt katua asteli se armas
olento tuon ihmeen kauniin Romeon rinnalla, niss kapeissa solukoissa
livt ihmiset kuoliaiksi toinen toisensa, ja nyt saisin nhd sit
huonetta, jossa Julia asui ja jossa hn kuuli sata-kielen liverrksi,
silloin kun he salaa vihittyin ensi kerran olivat kahden kesken,
ihan kuin Lohengrin ja Elsa'kin. Mutta surkea oli katsella tt
kartanoa. Ylhll vanhan palatsin akkunoissa kuivatti Veronalainen
rouva rikkinisi pyykki-vaatteitaan. Alhaalla pihalla, jossa ennen
kranaatti-puu kasvoi ja suihku-lhteen vedet kuunvalossa kimeltivt,
oli nyt iso tunkio, ja tuossa tilavassa tallissa, joka kai ennen oli se
tanssi-sali miss Romeo rakastui Juliettaan, kumppanusteli nyt kaksi
muulia, jotka jttivt hyst tuohon ljn. Oli siin viel sitten
kurjallinen viini-krouvi yhdess noita pihalle pin olevia, ennen
niin loistavia vieras-huoneita, vaan se oli enemmn ryvri-luolan
kuin ravintolan nkinen, ja vanhan Capuletti-rouvan snky-kamarissa
mellikoi nyt ers kyh kuvan-veistj.

"Pois tlt!" huudahdin. "En min huoli enempt nhd Julian kodista.
Lhtekmme nyt katsomaan hnen hautaansa, tuon tytn kohtalot koskevat
minun mieleeni".

Ei kukaan nyttele Romeona niin viehttvsti kuin Ludvig. Kauniimpata
ruumista ei voi nhd, siin kun hn makaa arkun vieress ja Julia
nousee yls, aavistamatta, ett hn jo on leskeksi jnyt silt
miehelt, jonka hn tuon tsmlleen sekunnille vaikuttavan uni-juoman
kautta oli tehnyt luulluksi leskimieheksi. Kun hn siit saa tiedon
tulee hn mielipuoleksi ja surmaa itsens.

[Min olen pyytnyt rouva Buchholz'ilta lupaa saada pyyhki pois
tn selityksen, mutta hn ei mitenkn siihen suostunut. Ja kun
nyt kerran niin hurjasti paljon romuskaa on kirjoiteltu ja viel
kirjoitellaan Shakespearesta, niin olkoon tkin selitys paikoillaan;
muistutan-ma-han vaan, ett'ei rouva Buchholz ole mikn professori,
eik mys ole tingannut itselleen Avonin joutsenta. Toim. muist.]

Vaunuilla ajettiin vanhaan luostarin-puutarhaan, jossa Julian hauta
on nhtvn kammoittavassa loukossa joka on kappeli muka. Meidn
tytyi maksaa liran (80 pfennigi!), ennenkuin psimme katsomaan
tuota pyh allasta, miss armaan Julian luut silytettiin, mutta joka
hmmstyksekseni olikin tyhj ja ilman kantta!

Kun sit kummastelin, ilmoitti herra Spannbein, ett'ei sill
milloinkaan kantta ollut, eik se myskn ollut mikn ruumiin-arkku,
vaan ihan tavallinen sian-kaukalo.

"Sehn on mahdotonta!" huudahdin min. "Eihn toki elinten-ruuhia
marmorista tehd?"

"Saatte Italiassa nhd marmorikaluja kaikenmoisia", vastasi herra
Spannbein. ["Nuova Guida in Verona. 1880. Giovanni Nardini" todistaa
herra Spannbeinin luulon sivu 77: La tomba di Giulietta (Ohime:
potrebbe ben essere un abbeveratogo pel bestiame!) i posta in un
piccolo giardino, j.n.e. Muistakaamme, ett Berlinisskin pydt Cafe
national'ssa ovat marmorisia. Toim. muist.]

"Ja tuommoisesta tyhjn-pivisest he peijaavat rahoja
reissuavaisilta? Kukas sitten saa niit rahoja, joita maksetaan tst
humbug'ista?" huusin suutuksissani.

"Totta Shakespearen perilliset saavat siit tulonkin", arveli eno
Fritz, "sill ilman hnett ei olis' koko kaukalo-konstia saatu
toimeen".

Oikein se oli hytyis yritys, portti-kello kilahti yhtenn, ja aina
vaan uusia vieraita lhestyi uteliaasti kaukaloa, ja he katselivat sit
niin surullisesti, iknkuin olisivat erittin paljon pitneet siit
siasta, joka viimeksi siit oli synyt.

Etenkin ers nuori pariskunta kiinnitti meidn huomiotamme. Mies oli
hyvin nuori ja kurkisti mailmaan jotenni typersti vesi-sinisill
silmilln, ja hnell kun viel sitten oli keltaisen-harmaa matkapuku,
liina-tukka ja maitovalkoset viikset, nytti ihan silt, kuin ei olisi
hn joutunut oikein kypsksi, vaan tytyisi olla vaisuna kaiken ikns.
Nainen sit vastoin oli niinkuin sanotaan "intressantti:" tumma, synkt
keht silmien alla, musta kiharatukka, ohuet huulet ja kalmakkaat
kasvot. Pari astui kaukalon eteen.

"Tss se siis on!" kuiskaili nainen, nostaen nenliinan silmilleen.
"Oi Julia, kuka on ollut rakastettu niin kuin sin!"

Hn todellakin itki.

"Vaivaako sinua mik?" kysyi herra. "Ei, ei. Sin' et viel ymmrr
minua ihan, kultaseni, mutta kyll kohta tulet minua ymmrtmn".

Nainen meni viel likemmksi kaukaloa, katseli sit surkumielin ja
suuteli sen marmorisyrj. Se oikein mieltni knti, sill minusta se
on inhoittavaa nhd ihmisten suutelevan elottomia kappaleita, taikka
koiria ja kissoja, ja tm nyt oli viel hullumpata. Eno Fritz oli
pakahtua tukahdetusta naurusta.

Musta-kiharainen nousi pois. "Lhtekmme tlt!" kuiskasi hn. "T
nk on syvsti mieltni liikuttanut".

"Meidn olisi pitnyt jmn ennen ravintolaan", sanoi herra hellsti.
Nainen katsahti hneen suru-mielin hymyillen ja kntyi hnen puoleensa
huoaten. Sitten menivt.

Mekin olimme jo saaneet kyllksi, ja vaikka herra Spannbein sanoi
Veronassa olevan viel paljon enemmn katseltavaa, ptin min
kumminkin paraaksi, ett matkaamme eteenpin.

"Ei Verona pois juokse, ja Italiata on kartalla viel hyv ptk. Mit
muuta tll on katseltavaa, katselemme paluu-matkalla."

Puolenpivn aikana lksimme pikajunassa Milanoon. Asemalle tultiin
ajoissa, mutta tavarain punnitus siin viivytti meit vallan kauan.
Eno Fritz neuvoi, ett jttisin kapskit Veronaan ja ostaisin ennen
uusia kapineita, mit tarvitsin. Olis'pa pitnyt totella hnt. Mutta
siit sitten. Tll kertaa olivat kapskit syyn siihen, ett vasta
viimeisen minuuttina psimme vaunuihin. Ja siin, johon astuimme,
istui jo tuo vaisu ja hnen hoitajattarensa. -- Nuo helkkarin kapskit!
--




Veronasta Milanoon.

Kuka tuo vaisu oli. -- Lempi-viikot. -- Milano. -- Minthden rouva
Buchholz otti mieheltn opera-kiikarin pois. -- Humbugi. -- Minthden
italialaiset poliisit ovat hnnystakkiin puetut. -- Marmorinen
muotilehti. -- Minthden rouva Buchholz mieli tiet mit Milanon
vallasnaiset ottivat yllens.


Mitp siin muuta neuvoa ollut kuin, tuon yhdynnn johdosta Julian
haudalla, tehd lhempt tuttavuutta. Nimet sanottiin kahden puolen.
Vaisu oli nimeltns Hinnerich Kliebisch, kotoisin Pommerista, ja
naisen nimi oli Henrietta. Hinnerich joka palveli vuotensa Berliniss,
oli sill ajalla tullut tuntemaan Henriettaa, joka taas opetteli
soittoniekaksi erss yksityisten soitanto-opistossa, ja oli
aikomuksensa kiivet soittajais-pianistaksi. Mutta havaittuansa, ett
pianon-soittajia kohta karttui yht monta kuin kuuntelijoitakin, ptti
hn heitt pianon-peluun sikseen ja naida Hinnerich Kliebisch'in,
tuon nuoren, varakkaan hovinhaltijan-pojan Weimersdorfista Pommerista.
Kaikkea tt sain tiet piankin, sill kun min tahdon jotain tietoa,
kysyn sit kohdastansa. Herra Kliebisch ei virkkanut paljo mitn,
mutta rouva Kliebisch oli hyvin avo-sydminen minua kohtaan ja uskoi
minulle, ett he nyt olivat lystilymatkalla hiden jlkeen, ja
Veronassa he olivat olleet nelj piv.

"Minun Hinnerichini on enkeli", sanoi hn, "hnen ainoa toivonsa on
sulostuttaa minun elmni".

"Niinhn olla pit lempi-viikkoina", suottailin ja kysyin: "Oletteko
tekin suloinen hnt kohtaan?"

Hn punehtui ja kuiskasi:

"Min teen kaikki mit hn tahtoo, ja hn tekee kaikki mit min
tahdon".

"Niin on oikein", mynsin ja kysyin, olivatko he nhneet kaikki
ihmeellisyydet Veronassa, esim. tuota muinoista teatteria?

"Ei".

"Arenaa?"

"Ei"

"Ent kirkkoja?"

"Ei, mutta Julian haudan!"

"Ei siis muuta kuin tuota kaukaloa? Miss olette viettneet kaiken
aikaa?"

"Ravintolassa", sanoi hn; "minun Hinnerichini ei pid paljon lukua
ihmeellisyyksist: hnen on enemmn mieleist soudella ja onkia".

Min heitin silmyksen vaisuun; siin hn istui sohvan nurkassa,
p taapin, ja sulostutti nyt olemistansa makealla unella. -- Ja
tuommoiset matkustavat Italiaan!

Rautatien oikealla puolella alkoi nyt vlhdell, iknkuin korvollinen
sini-painetta olisi kaadettu laksoon. Se oli Garda-jrvi. Yhden kerran
olen nhnyt tt jrve kuvattuna, ja luulin silloin, ett kuvan-tekij
oli maalannut sit pyhkykseksi ystvns, jonkun sinisen-painajan,
hyvksi, mutta itse luonnossa on jrvi vielkin sinisempi. Herra
Spannbein sanoi, ett niin silmiin pistv sinist kuin tm jrvi
ei pitisi luonnossa lytymn ensinkn, mutta kun se kerran oli,
niin ei voinut se taiteilija, joka vhnkin vli pit vrien
tunnusta ja yleis-vaikutuksesta, muuta kuin katsoa ikvksi tllaista
liiallisuutta. Kun hnelle muistutin sit, ett hn juuri itse oli
kehoittanut minua tarkkaamaan luontoa voidakseni arvostella taidetta,
sanoi hn huomattavan olevan, _kuinka_ luonnosta vaarin-otetaan. Monet
eivt milloinkaan sit oikein opi. "Ket nyt tarkoitatte?"

"Taide-bramineja", vastasi hn.

Min tarkoitin thn sanoa, ett jrvi, jos se oli siniseen ihastunut,
kai varsin vhn otti huoliakseen herrain maalarein ikvittelemisest,
mutta samassa rouva Kliebisch heittihe nuoren puolisonsa plle ja
huudahti:

"Hinnerich! Rakas olento! Nyt ollaan jo Lago di Gardan rannoilla.
Havaa, sydnkpyni!"

Hinnerich selvitteli unestaan, rouva hymyili hnelle, hn hymyili
rouvalle, rouva suuteli hnt, hn suuteli rouvaa j.n.e., j.n.e. Se
oli olemisen-sulostuttamista yleisess rautatie-vaunussa, meidn
muitten mielest jotenki jolpon-nkist. Rakkaus on tosin korkeitten
asian-omaisten omissa silmiss jotakin hyvin koreata, mutta ei siit
ole vierasten katsottavaksi.

Desenzanossa Garda-jrven rannalla astui pariskunta pois, sill herra
Kliebischin teki mieli jrvelle. Henrietta kysyi, josko me olisimme
tavattavissa psiisen aikana Romassa, he tulivat sinne silloin ihan
varmaan kuullaksensa mainiota _Miserere'_ ja tutustuaksensa Italian
soitannollisiin suhteisiin. Min ilmoitin hnelle, ett Romassa aioimme
ottaa asuntoa ravintolassa "Orient". Kalle mutisi; ja olisinpa voinut
jtt tekemtt tuota lupausta tulla heidn kanssaan yhteen.

"Kalle", sanoin, "he ovat ainakin luonnon-lapsia, heidn mielestn ei
ole Garda-jrvi liika sininen".

Herra Spannbein ymmrsi yskn; hn oli sitten nurjan-nkinen ja
katseli vaan lasista.

Min olin iloinen kun tulimme Milanoon, sill maisemat eivt olleet
sanottavasti koreita. Minun huomiotani vetivt puoleensa ainoasti
nuo tulvan vallassa olevat riisipellot, miss ihmiset paljain jaloin
tyskentelivt; mulperipuut, viini-kynnkset ja viljavat pellot olivat
minusta jo kuin vanhat tuttavat. Kaikkeen uuteen kohta tottuu.

Milano miellytti minua varsin mahdottomasti heti alusta; kaupunki on
nltns sangen soma, eik vanhan-aikuinen kuin Verona. Kaduilla on
vilkas liike, kauppa-puodit ovat mahtavia ja ihmiset soreasti puetuita.
Sit jo huomasin, ennenkuin hotelliin tulimme, ja sanoin siis:

"Kalle, tll tytyy ottaa fiinit vaatteet esille, Milanolaiset
ymmrtvt siev vaatteusta".

Ennenkuin menimme atrialle, jota Italiassa "pranzoksi" sanotaan,
kvimme tuomiokirkkoa katsomassa. Kirkot Berliniss eivt ole
puolenkaan sen kokoisia kuin tll; ei likimainkaan, -- mik hyvns
niist voisi kvell ympri Milanon tuomiokirkon sisll. T kohoaa
korkealle muiden rakennusten yli: lumi-valkosena lukemattomilla
sakaroilla ja huipuilla, ihan kuin se olisi sokurileipojan kokoonpanema
dragant-pihalla. Mutta kun tarkemmin katsoo, havaitsee hyvin, ett
huiput ovatkin koko torneja, ja sakarat marmori-kuvia. Niit kuuluu
olevan kahteen tuhanteen tuon tuomiokirkon ulkosrmill. Johan
semmoisella joukolla Berliniss voisi koristaa koko Pariserplatzia ja
Linden'i aina linnaan asti; vaikka joka kaasulyhdyn viereen kuvapatsas
asetettaisiin, jisi niit sittenkin kylliksi Charlottenburgin-tienkin
koristeiksi.

N ajatukset pyriskelivt minun pssni kvellessmme tuomiokirkon
ymprill; ainoasti se, joka mietiskelee niist esineist, mitk
osuvat hnen verkkokalvoonsa -- ainoasti se saapi hyty matkoista.
-- Kadulla oli paljon vke, ja naisten puvut heti kiinnittivt minun
huomiotani. No, olinhan minkin korea kyll uudessa reisuleningissni,
ja ylentvlt tuntui minusta kun taisin suurellisella ryhdill nytt
heille, ett mekin Berliniss osasimme olla ihmisittin.

"Kalle", sanoin min, "meidn tytyy teeskennell, niinkuin ei kaikki
t komeus olleenkaan vaikuttaisi meihin; ja muuten, eihn niill ole
kaupungin-rautatietkn tll!"

Tunnustaa tytyy, ett komea on tuomiokirkon sisusta: mutta koska
taiteen-tuntijat kirjoittavat, ett sen vaikutus tavallisiin
meiklisiin on suurempi sen taiteellista arvoa, niin pidtin
Kallea aina kun hn yritti ilmoittaa ihmeksimist, sanoen hnelle:
"lhn ihmettele, muuten sinua pidetn tyhmn", ja tykksin
hnt kyyns-pll kylkeen huomatessani hness ihastumisen alkua.
Sivistynyt Berlinilinen ei viehty vaikutusten havittelemisesta. Mutta
minun tytyy se mynt, ett sek eno Fritz ett herra Spannbein
julki lausuivat ihastustansa katsellessaan noita korkeita kaarroksia,
lasi-maalauksia ja mit muuta siin oli. Jlkiminenp taiteilijana
vhn aleni minun arvostelussani.

Iltasella menimme Scala-teatteriin. Suunnattoman suuri sali, ja
nyttm samaten. Tin-tuskin saimme istuimia parketissa. Parvekkeet
ovat kaikki ennakolta tilatut, ja koska jokaisella on valta koristella
parvekettansa miten itse tahtoo, niin on niist mik keltasella
silkill, mik sinisell, mik taas punasella sisustettu, ja siten
saavat parveke-rivit sangen kirjavan ulko-nn. Annettiin opera,
josta min' en ymmrtnyt mitn, ja jota en hyvin kuullutkaan,
italialaiset naapurimme kun puhelivat kesken laulua ja yhtyivt
hyrilemn jos sattui heidn mielisvelin. Ei parvekkeissakaan
pidetty paljon lukua koko operasta, sill siell he istuivat ihan
selin nyttmn ja pakinoitsivat. Naiset viuhuttivat varjostimillaan
ja herrat liehittelivt, samalla aikaa kuin nyttmll otettiin
myrkky, murhattiin ja kuoltiin, juuri kuin olisi murhaaminen ollut
jotakin seuraleikki vaan. Ett laulajien mielest oli lysti kuolla,
ptin siit, kun niin hilpeit valsseja ja polkkia pelattiin
heille henki-heitoillansa ollessa. Mutta jotakin mieleist ariaa
alettaessa, hiljeni yleis ja odotti, kunnes erittin korkea ni
tuli laulettavaksi. Silloin jos hyvin meni, nostettiin hurjia
hyvksymys-huutoja ja luikattiin "bis" (samaa mi saksaksi on da capo).
Suuresti mielistyneen toisti laulaja liirujaan. Mutta toisella
kerralla jos nens painui josko hiukkasen vaan, jopa nousi yleisss
kovin korvia-kiduttava ulvina, mill se ilmoitti tyytymttmyytens
laulaja-paralle, joka hpeissn hiipsutti kulissien taakse.

Kun nyt laulaja taikka laulajatar -- sill naisiakaan ei slitty
-- oli saanut qvantum satis, alkoi taasen parvekkeissa armastelu:
naiset hymyilivt ja viuhuttivat. Naisten vaatteus oli hienokas,
he olisivat voineet menn suorastaan parhaisiin tanssiaisiin;
herroilla mys oli prakit ja valkoset kaulaiset. [Italian isommissa
kaupungeissa pidetn hyvin harvoin pitoja; vaan ihmiset tapaavat
toinen toisiansa teatterissa joka ilta, he ovat juhlapuvussa, kyvt
vieraisilla parvekkeissa ja puhelevat siin aivan kuin yksityisess
salissa. Ennen lytiin korttiakin nytntjen aikana. -- Meillkin on
soitanto paras neuvo, jos mielii saada kanssa-puheita alkuun, mutta
meikliset siin suhteessa tyytyvt johonkin Beethovenin sonaattiin
tai muuhun semmoiseen, eivtk tahdo suurta operaa. Toim. muist.] Min
olin hyvillni siit kun minunkin vaatteuksestani oli nhtv, ett
Buchholz-rouvallakin on mit ottaa yllens. Mitp ihmiset muuten
minusta olisivat aatelleetkaan.

Nautittuamme operaa kaksi nytst, tuli balettia, ja sit kun Bdeker
kehuu, taisin minkin ihastella ilman omantunnon vaivaa. Sitten taas
tuli operata, ja lopuksi baletista viimeinen nyts ihmeen-kauniilla
kohtauksilla, toinen vaan toista ihanampi. Kerran ei ollut nyttmll
pohjussisustusta mitn, vaan rampista teatteri-taivaisiin asti oli
pelkki avo-olkaisia impi. Silloin otin Kalleltani kiikarin pois.

Viktor-Emanuelin kalteri-salissa otimme nytnnn loputtua vhn
virvokkeita. Se on paljoa suurempi Berlinin Passagia, mutta Panoptikum
puuttuu. Siin Berlin on edell ja voipi isotella kun y-sydnn sill
on kokous tytetyit murhaajia, oikea Kunniasali pahantekijille ja
siksi aikoville. Suureksi mieli-hyvkseni huomasin Milanossa tt
ilmeist vajautta sivistyksess ja opissa.

Herra Spannbeinin johdolla kvimme seuraavana aamuna Brerassa,
taulustoa katselemassa. Kaikki maalaukset ovat alkuperisi, vanhain
mestarien teoksia, ja kun kumminkin herra Spannbein sanoi, tn
kokoelman ei lheskn vertoja vetvn Roman, Florenzin ja muiden
italialaisten kaupunkien museoille, niin min suuresti ihmettelin
esi-isiemme ahkeruutta. Totta vanhat mestarit kyttivt isompia
pensselej ja saivat sill keinoin taulunsa joutumaan valmiiksi
pikemmin kun uuden aikaiset mestarit. -- Pihalla seisoo Napoleonin
pronssinen kuva-patsas. Hnell ei ole mitn yll, ei tuota
kolmi-kolkkasta hattuakaan, eik siis tahdo tuntea koko miest. Tlt
menimme siihen luostariin, jossa Leonardo da Vincin maan-mainio
Ehtoollinen nytetn, mutta min pidn tt nyttel humbug'ina,
sill tuo maalaus on perti pilalla jo ja vaatii vlttmttmsti
uudistamista.

Muut muukalaiset olivat hartauden haltioissa olevinaan -- mutta min
aattelin psy-rahaa. Cantianplatz'in taide-nyttelss, jota min kyn
katselemassa, maksaa psy ainoasti viiskymment penni, ja kuinkas
eik siell saa nhd rahoistaan paljon enemmn! -- "Jos nuo vanhat
mestarit eivt saaneet sen parempata aikaan", sanoin, "olisivat yht
hyvin voineet olla mitn maalaamatta".

Soman-nkisi sit vastoin ovat poliisit kaduilla, niin hyvin
tll Milanossa kuin muissakin Italian kaupungeissa. Niit sanotaan
_carabinieri'ksi_, ja niill on prakit ja pss kolmi-kolkkaiset
hatut. Eno Fritz vitti, ett ne ovat hnnys-takkiin puetut
siten kunnioittaaksensa hallituksen puolesta noita monilukuisia
ulkomaalaisia, jotka tulevat Italiaa katsomaan. Min en nhnyt niiden
kirjoittelevan muistokirjoihinsa niin usein kuin meidn poliisit, mutta
Berlin onkin lyn kotokaupunki.

Jlest puolen-pivn pistydyimme silmilemn hautuu-maata eli _Campo
santo'a_, niinkuin tllpin sanotaan. Vasta nyt tulin siit selville,
mit kaikkea ihmis-kdet saavat marmorista tehdyksi. Siin oli miehi,
vaimoja ja lapsia, luonnollisessa koossa marmorista veistetylt; he
seisoivat itse muistopatsaina haudoillaan, taikka olivat vainajan
omaiset lhettneet heidn omat kuvapatsaansa sinne vieraisille, ja
ne nyt omaisten sijassa surevat rakkaiden Tuonelaan menneiden tuhan
luona. Leskivaimot varsinkin tuottavat kaupungin kuvanveistjille hyv
tienastia. Siin saa nhd, miten sureva marmoripuoliso pitsihunnussa
ja viimeisen muodin mukaisessa silkkileningiss on astuvinaan
sisn sen hautakammion puolivliin avatusta ovesta, jossa hnen
mies-vainajansa lep, ja jonka kuvalle hn lemmekksti hymyilee.
Ja siin hn seisoo niinkuin kummitus yt, pivt. "Tahtoisinpa
tiet", aattelin, "josko todellinen leski sikhtyy itsen, kun
hn tulee hautuu-maalle? -- Josko hnt harmittaa, kun uusi muoti
syntyy, jota hnen marmorikuvansa ei taida noudattaa? -- Ja josko hn,
jos menee toisiin naimisiin -- sanoo toiselle miehellens, ett'ei,
kun tkin muuttaa tuonne hautakammioon, hnen en toista kertaa
tarvitse teett kuvaansa, nykyinen kuvapatsas kun on kahdellekin
tarpeeksi asti tuskaisen-nkinen? -- Nuorten herrain sopii kvell
hautuu-maalla tarkastelemassa leskirouvia, eikhn niist joku olis'
otettava, taikka tarvitsee heidn vaan tirkistell marmori-tyttriin
isn tahi idin haudalla, niin tietvt mit heidn on tehtv. Minun
tytyy se tunnustaa, ett'ei tuo marmorinen muotilehti saanut minussa
hereille minkn-nkisi hartauden tunteita. -- Siin sopessa,
jossa kyht lepvt, kukki orjantappura-pensaita siell tll
mataloilla hautakumpuloilla -- ja min luulen, ett se rakkaus, joka
istutti orjantappura-pensaat, useinkin oli yhtsuuri kuin se, joka
kuvanveistjille hankki jokapivisen leivn. Mutta kyht, niill
kun ei ole sukuhautaa, haudataan erillens toisistaan. Lapset eri
hautaan, miehet tuolla puolella, vaimot tll. Ei sitten satukaan
sopimattomuuksia."

Oikein tuntui kevemmlt sydmeni, kun jtimme tuon kuolon komutarhan;
sill minun ksitteeni sit sentn liiaksi oudoksuivat. Viel
ilta-puolella, kun kvelyll nin noita hienokkaasti puetuita naisia,
katselin jokahista erikseen arvellakseni, minknkinen se ja se tulisi
olemaan marmorista veistettyn hautuu-maalla, ja mit hn oli yllens
ottava. Milano tuntui minusta kki kolkolta, vaikka se alusta minua
niin miellytti.

Siis kehoittelin poislhtn, semmenkin kuin lasten piti lhett
ensimisen kirjeens Berlinist osotteella Genuaan. Ja tietysti se on
lysti saada tiet, miten kotona voidaan.




Genua.

Laulun ja puuro-tenorien kotomaa. -- Matkustavan Berlinilis-rouvan
velvollisuudet. -- Museoita ja taulustoja. -- Ilahuttavia edistyksi
seurustelemisessa kotoasukkaiden kanssa. -- Minthden tytyi muuttaa
toiseen vaunuun. -- Kirje lapsille. -- Professori Qvenylhuber. --
Minthden herra Spannbein si polypej. -- Minthden rouva Buchholz
oli luulla itsens keijukaiseksi. -- Pyh gral. -- Minthden herra
Buchholz ei pitnyt Italiaa lasina olutta.


Taas istuimme vaunuissa niinkuin tavallisesti. Kalleni ei nyt en
niin valittanut kolotustaan, hn tunsi jo, ett Italian lauhkea
ilma oli matkaan-saattanut helpoitusta. Eno Fritz tarjosi hnelle
konjakki-pullon, vaikka piv oli vasta alussa, eik siis ryyppy-aika
viel. Siit seurasi meille siemaus itsekullekin. Fritz kertoi
ystvns Felixin, joka monesti on kynyt tll kesmaissa, sanoneen,
ett parempata ei ollut neuvoa malariata vastaan kuin konjakki nautittu
oikeaan aikaan. Annoimme senthden pullon kyd kdest kteen viel
kerran, ja sitten olimme sangen hyvll tuulella.

Herra Spannbein vaan oli harvapuheinen.

"Onko teille kuka tehnyt mit?" kysyin min slien.

"Ah, jos tietisitte --!" huokaili hn.

"Genuassa ehk jo ratkaistaan minun onneni".

"Kuinka niin?"

"Sallikaa minun pit se omassa povessani vaan; sielulla on
salaisuuksia, joita on parasta olla ilmoittamatta".

"Miten tahdotte, mutta jos kaipaatte myt-tuntoista sydnt, niin
rouva Buchholzilla on semmoinen".

Me puhelimme sitten Milanosta. Eno Fritz kysyi, oliko tuo yllinen
laulu katuloilla meitkin hirinnyt, johon vastasin, ett'en min viel
ollut tyytyvinen, sill ptten niist kirjoista joita olin lukenut,
odotin min vhintkin yhden nelislaulu-kunnan katukulmaa plle.
Kalleni sanoi:

"Kyllhn niit oli monta, jotka laulelivat operan-sveli kotiin
mennessn, mutta laulajilla oli jokahisella puuroa kurkussa".

"Se tulee siit paljosta maccaronin synnist", arveli eno Fritz.
"Min'en ole koskaan kuullut katurauhaa htyytetyksi niin monella
puuro-tenorilla kuin tll".

Min nrkstyin tuosta moitteesta ja muistutin, ett Italia on laulun
kotomaa, sek sanoin ikvksi, ett'ei nuori rouva Kliebisch nyt ollut
lsn; hn joka oli kynyt soitanto-koulua, olisi varmaankin toista
mielt kuin Fritz, joka valitettavasti hnkin on ern lauluyhtin
jsenen, eik sielt pse menemn naimisiin. Se on naurettava,
sanoin, kun saksalaiset luulevat osaavansa laulaa, sill siin nyt
kerta italialaisilla on patentti. Riita tuli kuin tulikin, eik
loppunut ennenkuin kyssin: "No mists ovat nuo sulosointuiset
positivit?" Nyt hn oli masennettu.

Kostaaksensa tappion lhti eno Fritz taas jankuttamaan noista suurista
kapskkilist ja ylipainosta, sanoen vihdoin: "Nuo ylenpalttiset
kampsusi vievt sinulta koko joukon rahoja, Wilhelmina".

Silloin min suutuin ja vastasin:

"Berlinilist rouvaa ei pid Italiassa luultaman homsaksi. Min
kuulun perheesen joka tiet, mihin sen oma arvo velvoittaa. Ja jos et
sin pidkkn lukua sivistyksest, niin on se minun, sinun vanhemman
sisaresi, velvollisuus kannattaa hyv nimemme, jos ei muitten, niin
kumminkin minun lasteni ja naapurieni thden. Koko Landsberger-katu
pit minua kunniassa, sinua taas yksin yvartiatkin pitvt pilkkana,
kun tulet niin myhll kotiin."

Kalleni valitteli rauhaa, muistuttaen siit, ett tss tulimme olemaan
koko pivn yhdess, ja ett riita ja tora tekee ajan kahta pitemmksi
vaan. Mutta oliko minun syy?

Herra Spannbein ehdotteli pyshtymist Turiiniin, jossa saisimme
nhd oivallisen tauluston. Siihen vastasin, ett min vhksi aikaa
olin kyllinen Milanon tauluista jo, ja kysyin hnelt, maalailivatko
ennen mailmassa nuo vanhat mestarit museoita varten? Hn sanoi niin
ei olleen, vaan vanhain mestarien maalanneen yksityisille, milloin
niiden kannatti tilata, kuin mys luostareja, kirkkoja j.m.s. varten;
taulustot olivat vasta uudemman ajan laitoksia.

"No niin", vastasin min, "mutta nyt kun siin riippuu vieretysten jos
jonkinmoista, aivan kuin viidenkymmenen-pennin kaupoissa, en taida min
ainakaan thdysty jokaiseen tauluun eriksens. Niit joko on liika
paljon yht sorttia yhdell seinll, taikka sulavat ne silmissni niin
yhteen, ett'en ehdi toista tarkemmin katsella, ennenkuin jo vilkaisen
toiseen, saadakseni nhd mit taas siihen on kuvailtu."

"Taiteen-tuntija", sanoi herra Spannbein opettavaisesti, "valitsee vaan
joitakuita mestarin-teoksia ja kiinnitt kaiken huomionsa niihin".

"Min puolestani", vastasin, "tahdon nhd kaikkityyni; senthdenhn
min maksan psy-rahan".

Eno Fritz oli samaa mielt kuin min, ja sanoi toistaiseksi
kyllstyneens madonniin; toinen oli melkein yhden-nkinen kuin
toinenkin, ja kaikki olivat ruoka-huiluulla taikka nukahtamaisillaan.

"Olivatpa taulut itsessn mimmoiset tahansa", virkahdin min, "mutta
minun ensiminen ajatukseni aina on, ett pitisi niit vhn tuhertaa
suovalla ja harjalla!"

"Taide-braminien silmiss vasta vanhuuden n.s. patina tuottaa tauluille
oikean arvon", sanoi herra Spannbein.

"Miks'eivt sitten uuden-aikaiset taiteilijat heti maalaa patinalla?"
kysyin.

"Sit monet tekevtkin".

"Mutta onhan luonto puhdas ja lempe".

"Maalarien tulee antaa taululleen vaikutetta".

"Vai vaikutetta?" huudahdin. "Saapasmusteella? Kiitoksia paljon".

Kalleni, jota t puheleminen ei nkynyt huvittavan, sanoi:

"Wilhelmina, eikhn olisi parasta, ett ensin vhn harjaantuisit
taiteentiedossa, ennenkuin ptksis lausut."

"Ihan ilman syyt noita mestareja ei suinkaan niin suuressa arvossa
pidetty kun he elivt ja olivat, ja jotain kai lytyy heidn
teoksissaan, josta viel tnkin pivn on heidn isin-maallensa
kunniaa. Herra Spannbein on taiteilija ja enemmn tavastunut niss
aineissa kuin sin; l siis vit vastaan, vaan noudata hnen
opetuksiaan!"

"Kalle", vastasin min, "mits sin puhut joutavia? Sin olet tll
jsenkokouksesi vuoksi, etk taiteen thden."

Eno Fritz oli sill'aikaa asettanut ksikapskkins sohvain vlikkn,
levittnyt huopapeittonsa sen plle ja ottanut esille kortit.
Skatin-lyntiin siis jlleen. Min rupesin pitklleni sohvalle,
niin mukavasti kuin Kallea vaivaamatta taisin, ja koetin nukahtaa.
Mutta ei ollut siit unesta kehumista, sill niinpian kuin juna
jossakin paikassa pyshtyi huusivat konduktrit, kantajat, vahdit ja
vaihettajat, kaikki yhteen suuhun, aseman nime kunnes sit oikein
ymmrrettiin, ja kun taasen lhtemn piti, huusivat he lakkaamatta:
_partenza -- partenza-a-a_, juuri kuin tahtoisivat he sikhytt
hyryveturia pilttoutumaan. Nukkumisesta ei tullut mitn.

Alessandriassa astuin vaunuista ulos jaloittelemaan vhn, ja
ostaakseni appelsineja, joka vallan hyvin ky pins kun on kieless
vhn harjaantunut. Otetaan, nette yksi tahi useampi appelsiini ja
kysytn: _qvanto costa?_ Thn vastaa kaupustelija jotain tolkutonta
ja ojentaa joitakuita sormia. Ostaja puistelee ptns, ja yksi
sormista poistuu. Hn puistelee viel. Taas sormi pois. Hn viel
kerran puistelee. Silloin puistelee myyjkin, ja pitemmlt siin'ei
tingit. Sitten maksetaan kaupustelijalle niin monta soldia kuin on
sormia viel pystyss, ja kauppa on tehty. Samaten ostetaan noita
sievi, kopsissa piilevi viinipulloja, joita tll tarjotaan
kaupaksi. _Quanto costa? -- Una lira!_ Kaupustelijalle annetaan seteli,
hn kuorii pois ljyn, joka viinin pinnalla uiskelee, ja ojentaa
ostajalle pullon sangen kohteliaasti.

Liransa hn pist lakkariin ja sanoo naurusuin niin ett valkoiset
hampaansa nkyvt: grazie, joka on sit paljon kuin kiitoksia.
"Jospa Bergfeldtska olisi nkemss", ajattelin, "miten min tll
vieraassa maassa olen ihan kuin kotona Alexandersplatz'illa, kun on
markkinat siell, ja mitenk min italiankieless tulen aikoihin,
aivan kuin olisin imetetty italialaisella maidolla; hn kai kateudesta
kvisi kipeksi heti". Min naureskelin itsekseni aatellessa herrain
hmmstyneit silmi, kun olin astuva sisn nill virvokkeilla, joita
ensi kerran omissa valloissani olin ostellut, vaan kun tungin sisn
vaunun-ovesta, appelsinit ja viinipullo ksissni, sikhdyin, sill
tn puolen nurkkasijoilla istui ventovieraita ihmisi.

"Suokaa anteeksi", lausahdin, "tss ei ole teille tilaa. Tm on
meidn vaunu."

Vieraat eivt liikahtaneet. "Pyydn huomaamaan, t on minun sijani",
sanoin rouvas-ihmiselle, joka istui minun nurkassani. Hn irvisteli ja
tuijotti minuun harmaansinisill silmilln, iknkuin hn tahtoisi
myrkytt minua.

"Hyv herra", sanoin min nyt hnen kumppanilleen, "yhden nist
nurkkasijoista vaadin kaiken mokomin".

Hn irvisti niinkuin sken rouvakin, eik ottanut liikkuakseen.

"Kalle", huudahdin, "mit ihmisi n ovat?"

"Englantilaisia", sanoi Kalle. "Kyll me jo koetimme ajaa niit ulos,
mutta eivt menneet".

"Minthden pstitte heidt sisn?"

"Ne tulivat ett'emme sit lynneetkn, peli kun juuri kntyi
erinomaisen mielt-kiinnittvksi".

"Tuo onneton peli! Mutta nyt se on teidn asia toimittaa minulle
paikkani takasin; min tahdon katsella nkaloja. Huutakaa
konduktri."

Konduktri tuli, hn puheli, Kalleni puheli, herra Spannbein puheli,
eno Fritz puheli -- englantilaiset vaan eivt puhuneet sanaakaan,
he tuijottivat edelleen meihin kellahtavilla silmilln eivtk
liikahtaneet paikalta. Eik niist pstykn.

Tss nyt kiidin Italian kedoilla, mutta ihan ilman tarkoitusta. Tosin
herra Spannbein jtti minulle sijansa toisen akkunan luona, mutta mit
hyty minulla siit oli, veturin-savu kun laskihe sillen puolelle ja
pilviins peitti kaikki maisemat? Ja kortinlynti katsellakseni en
ollut Alppien yli matkannut.

Ei siis kukaan taida minua moittia, jos olinkin vhn vihoissani.
Mielihyvll olisin heittnyt nuo molemmat englantilaiset arenan
villien petojen eteen, ja hyv! olisin huutanut jos leijona nakerti
missi luihin asti ja tiikeri puraisi misterilt kurkun poikki. Jaa,
kyll vhn sisuni kuohui ja minua pahoitti se, kun ei peto-tappeluksia
en ollut muodissa. Tuo vanha hyv aika oli sentn monissa kohdin
kiitettv.

Siin tuumaillessani tepposia noille nurkkavieraille, juolahti minun
mieleeni se ett englantilaiset naiset eivt suvaitse tupakan-savua;
oli kerran lady, joka seitsemn piv makasi tainnuksissa siit, kun
muuan herra hehkuva sikaari suussa oli tullut sisn naisien huoneesen.
Min siis yllytin herroja polttamaan, ja jos paperossia olisi ollut
meill, olisin itsekin tupakoinut, tuli siit sitten mik seuraus
hyvns.

Tupakan-poltosta oli apua. Missi rupesi ryittmn, ja hn kun istui
tuulen puolella, niin hnen tytyi pit ikkuna kiini.

"Kyll te tuprutattekin aivan kuin leipomauunit vh ennen joulua",
pilailin.

Ilman-laatu vaunussa kvi jotenni hkiseksi. Nyt nousi englantilainen
yls ja pyysi herkeemn polttamasta. Mutta kyll hnelle annettiin
sana sanasta, kaksi paraasta! Eno Fritz, joka sokeroi vhn engeliskaa,
teki hnelle selvksi asian kantaa sanoen, ett ensimisess luokassa
sai olla nelj henke vaan kussakin vaunussa. Englantilainen taas
vitti, ett'ei saanut polttaa, jos joku matkustajoista sanoi vastaan.
Me viittasimme siihen, ett'ei hnell ollut tss vaunussa tekemist
mitn. Min sanoin: "Polttakaa, pojat, min annan luvan".

Ensi asemalla kutsuttiin taas konduktri. lyttyns, ett
englantilainen valitti meidn plle, yhtyi hn tyynesti tmn
puolelle ja kielsi meit polttamasta. Sep ei ollut Kallen mieliin.
Junan-johdattaja haettiin ja hn haki aseman-inspehtorin. Loppu
laulusta oli se, ett meidn tytyi muuttaa toiseen vaunuun --
syyst ett edellisess ei ollut tupakan-poltto sallittu. Tuskin
olimme ulkona, niin englantilainen julkeasti sytytti sikaarin ja oli
sennkinen, kuin ei meit olisi ollut olemassakaan.

"Siin nemme miss mahdissa englantilainen on ulkomailla, ja miten
saksalaista siell ylen-katsotaan", huudahti Kalleni kun menn
hyryytettiin taas eteenpin. "Min olen vakuutettu siit, ett tuo
englantilainen on joku Lontoon-suutari, sill hvyttmyys ja sivistys
eivt menesty yhdess. Mutta hn kuuluu tuohon suureen brittiliseen
kansakuntaan, ja ottaa siis luvaksensa olla ryhke."

"Oikeus oli meidn puolellamme, mutta kuka saksalaista ulkomaalla
auttaa tmmisiss vhptisiss asioissa. Ei hnen apunaan voi
olla muu kuin arvon-anto, ja kuinkas vieras saattaa arvossa pit
ihmisi, jotka eivt anna arvoa omalle isnmaallensa? Niin kauan
kuin viel olemme vierasten kansain apinoita, niin kauan kuin emme
rakasta isnmaatamme niin sydmellisesti, ett se on meille mahdotonta
-- oli se sitten liehittelemisell tai inhoittavalla nyristelyll
kaiken ulkomaalaisen edess -- alentaa sit muiden maiden hyvksi,
vielp pilkata sit, -- niin kauan saa saksalainen ulkomailla kaivata
vahvinta tukeansa, parasta turvaansa, mi on se kunnioitus joka hnelle
Saksanmaan kansalaisena on tuleva."

Nin puhui Kalleni harmistuneena, ja tytyi valitettavasti, siihen
nhden mit meit oli kohdannut, yhty hnen ajatukseensa. Eihn koko
t asia, tarkkaan katsoen, ollut kuin melkoinen vhptisyys vaan,
mutta suututti se silt, siin kun tulimme nkymn niin armottoman
vhisilt. -- Englantilaiset jivt istumaan, mutta meidn tytyi
menn tiehemme. Ja kumminkin olimme aivan yht hyvi kuin he. Todella
ilket!

Hmrti jo, kun Genuan merenlahdelma tuli silmiin. Olimme rientneet
tunnelien lpi ja siltojen yli, ja juuri kun kaunis maisema oli
nhtviss, pujahdimme taas tuommoiseen pitkn, pimen koloon; siit
pstymme olimme asemalla. Insinrien pitisi toki matkustavan
yleisn hyvksi rakentaman rautatiet vhn enemmn kuvan-ihanasti,
jotta jotakin saisi nhd rahoistaan.

Kun olimme astuneet pois, kummastutti minua se, ett ers nuori mies
univormun-tapaisessa puvussa kulki meit kintuilla ja katseli meihin
silmins eroittamatta. Min huomautin herra Spannbeinia siihen, vaan
ei hnkn tiennyt mit se merkitsi. Ottaessamme kapineemme tavarasta,
astui tuo nuori univormu-herra esille ja sanoi meille jotakin
kohteliaasti, mutta hyvin vakaasti.

"Mit hn tahtoo, herra Spannbein?"

"Hn kysyy, josko on teill tullaamattomia sikaaria."

"Mit se hneen kuuluu?"

"Hn on tulli-virkamies."

"Me olemme aikoja sitten tullirajan ylitse psseet."

"Hn tyytyykin kun vaan saa nhd tullikuitin raja-, asemalta."

"Sen olemme hukanneet", sanoi eno Fritz.

Nuorukainen oli pahoillaan, mutta herrasvki oli vaunuissaan polttanut
sikaareja jotka eivt hajunneet Regialta. Sit olivat konduktri,
junan-johdattaja ja aseman-inspehtori valmiit todistamaan.

"Nuo helkkarin engelsmannit!" huudahdin min.

Nyt piti ruveta tutkimaan. Mutta menip se minun mielestni jo
liikanaisiin.

"Jaa", sanoin min, "saattakaa vaan toimeen vastuksia meille; mutta
huomenna min kirjoitan Bismarckille, ja kyll hn -- --"

Tuskin tapasi nuorukaisen korvaa tuo sana Bismarck, niin jopa hn
muuttui sangen kunnioittavaiseksi ja kysyi, olimmeko _tedeschi?_

"_Prussiani_", sanoi eno Fritz.

"Kaupungista _Berlino_", lissin min.

Nuorukainen puhui pari sanaa, kumarsi ja meni matkoihinsa. Me
kiipesimme hotellin yhteis-vaunuihin ja ajoimme pois mekin.

"Net, Kalle", sanoin pyhkeillen, "Bismarckia he pelkvt. Huomasitko
kuinka hn hmmstyi heti kun sen nimen mainitsin?"

"Toivoisinpa oman-tuntomme olleen puhtaamman tss asiassa", sopisi
Kalle.

Mutta min'en tied, mik on suurempi synti: polttaa italialaisia
Regie-sikaareja vaiko salaa vied kanssaan hyvn, sisntuodun
Berlinilis-havannan? Siit ottakoot papit selvn; sanotaanhan
niiden monesti ymmrtvn paremmin tupakkaa kuin noita vanhoja
perustus-kirjoja.

Me kulimme hirven kapeita katuja tornin-korkuisien huoneiden keskell.
Meidn hotelli oli sekin jonkunlainen leve torni, sill vasta
kolmannessa kerrassa oli parterri, pieni kurjallinen ala.

Lapset olivat kirjoittaneet. He olivat terveet ja virkein. Ilma
oli kylm Berliniss, ja uutta ei ollut tapahtunut mitn. Lopuksi
kertoivat he, Bergfeldtskan kyneen heill ja sanoneen, ett kaikki
naapurit ihmettelivt mit minulla oli Italiassa tekemist, enhn
min ollut likimainkaan kylliksi sivistynyt sinne mennkseni. Siihen
he olivat vastanneet, ett naapurien pitisi ennen hoitaman omia
asioitansa kuin sekaantuman toisten toimiin ja tekemisiin, ja nyt
kysyivt he, josko olivat olleet kylliksi epkohteliaat.

Min annoin kirjeen Kallelleni sanoen:

"Niinpian kuin kotiin tulemme, pyydn hnet oikeuteen; tuo kateellinen
akka siell ky ja koettelee panetella minua lasten edess. Se on
styvihaa ja sukuvainoa, siit'on vankeutta vhintkin!"

Kalleni koetti lepytt minua ja pyysi minua olemaan, tyynell mielin
ainakin pivllispydss.

"Olen niin tyyni kuin taidan, Kalle, mutta oletkos sin tyyni, jos joku
sylkee sinun soppaasi? Ensin englantilaiset ja sitten Bergfeldtska!
Iloinen alku Genuassa!"

Ruoassa oli eriskummainen maku, mutta min'en tiennyt, oliko mieleni
vai ruoan valmistaminen syyn siihen, ett joka ruokalaji maistui
samallaiselta. Kalleni veti suunsa irviin ja eno Fritz pureskeli hyvin
hitaasti.

"T on oikeata italialaista ruoanlaitosta", selitti herra Spannbein.

"Mitenk niin?" kysyin.

"Kah, ettek tunne, ett kaikessa ruoassa on ljy seassa?"

Nyt ymmrsin, minthden kaikki lajit maistuivat yhdenlaiselta. Italia
kvi yh enemmn italialaiseksi, sen huomasin hyvin.

Tll pistn postiin ensimisen kirjeen tyttrilleni, sill min
lupasin kirjoittaa heille usein. Siit olin vaan pahoillani, kun ei
mieleni nyt ollut lemmellisempi; kynn tartuttuani, tytyi minun
melkein pakoittaa itseni kirjoittamaan jotenni lauhkeita lauseita.

    Genuassa.

    Hyvt lapseni!

    Minua ilahuttaa kuulla, ett hyvin voitte, ja jos Bergfeldtska
    toiste tulee kymn, niin terveisi hnelle, ja sanokaa, ett
    minulla on erinomaisen lysti ja ett poimin appelsineja puusta.
    Eilen, nette, kvimme katsomassa useampia palatseja ja erss
    niist -- se oli palazzo Balbi -- nin puutarhassa ensimiset
    appelsinipuut. Nyt vasta, hyvt lapseni, ymmrrn Goethea kun
    hn sanoo: "Jo lehdistst kulta-he'elm kiiluu". Semmoista
    pit nhd jos miel' sit uskoa, ja min voin vaan sanoa, ett
    jalon-ihanalta se nytti. On meillkin tauluja ja kuvapatsaita
    vanhassa museossa, mutta appelsiinipuita ulkona ja niin suuria
    viel sitten, niit ei ole meidn puolella.

    Taidetta en sentn suinkaan halveksi. Ei, pinvastoin sit
    opin arvossa pitmn yhti enemmn. N salit, hyvt lapseni,
    n huonekalut, n marmoriseint, gobelinit ja veistokset,
    n pydt kallis-arvoisine maljakkoineen, hopeakannuineen ja
    kolpakkoineen -- hmmstyttv kerrassaan. Ent sitten taulut
    seinill: palatsien entisten omistajain muotokuvia, Antonio
    van Dykin maalaamia, kaikki niin ylhisi, ett tuskin tohtii
    ness puhua, pyhimyksi ja pyhyyttmi, kuuluisimpien mestarien
    teoksia; Raphaelin, Tizianin, Veronesen, kaikkien maalauksia
    tll saa nhd.

    Voitte kysy Bergfeldtskalta, onko hn milloinkaan kuullut
    puhuttavan Bassanosta taikka Biberasta, ja kertokaa hnelle
    sitten, ett teidn itinne jo kaukaa tiet toisistansa eroittaa
    niden vanhemman taiteen pylvsmiesten maalauksia.

    Jos etualassa oikein lihava poika on polvillansa seln alapuoli
    yleisn pin, silloin on taulu todellinen Bassano; jos taas
    kurttuinen ukko katselee pkalloa arvataksensa, kuinka kauan
    tytyy viel nuturoida tullakseen yht kuivaksi, silloin se
    on yksi Riberan maalaama Pyh Hieronymos. Toisinaan maalasi
    Bibera Hieronymosta ainoasti pn ja toisen kden, ja levitti
    kaapun muun kaiken yli. Mutta niin hn teki vaan kun huonosti
    maksettiin, sill silloin hnen ei kannattanut yhteen hintaan
    antaa toista ktt eik jalkoja.

    Niin selkenevt Italiassa taiteen tiedot niin sanoakseni
    ihan itsestns, mutta tietysti tarvitsee olla sivistynyt ja
    vaikutusten vastaan-ottoon kykenev. T on vaan vero totuudelle.

    Yliptn ei olekaan taiteis-oppi niin vaikeata kuin moni
    luulee. Kun vaan mestarien nimet opitaan, kyll ymmrretn
    sitten loput hyvin helposti, mutta siin'on sekin tarkasti vaarin
    otettava, onko maalaus palttinan vai puun pll, onko se tehty
    temperalla vai ljyll. Jos viel sitte muistaa, kuinka korkea
    ja leve taulu on, niin tulee jo pidettvksi suurena tuntijana
    eik sitten en tarvitse suvaita vastavitteit. Mutta nyt kai
    kysytte, hyvt lapseni, mitenk teidn itinne nin tavattoman
    pian on osannut taiteen salaisuuksiin? No, se kvi tll lailla.

    Me katselimme palatseja, isnne ja min ja ers maalari,
    herra Spannbein, joka oli yhtynyt meidn seuraamme. Eno Fritz
    hn meni omia teitns tavatakseen kauppatuttuja. Kun olimme
    palazzo Doriassa (lukekaa Schillerin Fiesco, lapset!) niin herra
    Spannbein kki lhestyi erst nuorta ja kaunista tytt.
    Tm seisoi siin keskell palatsin suurta salia seurassa
    vanhanpuoleisen herran, joka tarkasteli kattomaalauksia. Tytt
    punehtui ja herra Spannbein punehtui mys, sanalla sanoen,
    he tunsivat toisiansa. Herra Spannbein esitti meille tuon
    vanhan herran. He olivat professori Qvenglhuber tyttrinens
    Mnchenist. Qvenglhuber on suuri taiteenoppinut, ja Italiaan
    tullut antaaksensa ulos uuden teoksen kattomaalauksista. T
    professori aukasi minulle todellisen taiteis-opin portit, hn
    sanoi minulle: "Mit tauluihin on kuvailtu, hyv rouva, se on
    yhtkaikki, kun vaan ovat vanhat ja alkuperiset". Ja siin hn
    oli ihan oikeessa, sill kun ainoasti alkuperisyyden merkkej
    tulee tarkastaa, kypi taiteen-opinta hyvin helpoksi. Hn oli
    vsymtn neuvomisissa, mist se ja se mestari tunnetaan,
    niin esim. Wouwermann valkosesta hevosesta, Carlo Dolci
    samaskaisista hahmoviivoista, Raphael madonnistaan, Tizian n.s.
    kulta-vivahduksesta (se lhtee, luulen-ma, pesussa), Michel
    Angelo jntreist, j.n.e. Samalla tavalla meidnkin aikamme
    mestarit tunnetaan, esim. Makart lihastansa ilman sielua, Gabriel
    Max sieluistansa ilman lihaa, j.n.e. Herra professori Qvenglhuher
    opetteli vsymtt minulle tt kaikkea. Hn on suuresti
    kohtelias.

    Nette siis, hyvt lapset, ett tll vietmme tiedollista
    elm ja ett sisumme hehkuu taiteen pyhst tulesta. Pitk
    vaan lmpst yllnne tuossa ilkess Berlinin ilmassa, ett'ette
    vilustu. Kevtleningit olkoot teettmt siksi kun tulen kotiin.
    Tll on mit ihanin pivnpaiste, ja is voipi hyvin.

    Terveisi Krausen, Weigeltin ja poliisiluutnantin herrasvelle
    kuin mys muille meidn tuttaville. Eno Fritz mys lhett
    terveisi.

                                        Teidn hell itinne.

    J. L. Kysyk rouva Bergfeldtilta joskus, tokko hn tiet miss
    pin maanpalloa Genua on, ja nyttk hnelle sitten tn
    kirjeen kuori posti-merkkineen. --

    Ensi osotteemme on: _Roma, Albergo del oriente, via del Tritone
    6_.
                                            Teidn _la madre_.

Genualaiset palatsit ovat todellakin oikeita aartehistoja niin
hyvin taiteen-ystville kuin muille ihmiselle. Miss ei riipu
tauluja jos jonkinmoisia niinkuin taulustoissa, vaan n taulut
ovat kallis-arvoisimpina koristuksina saliloissa, jotka eivt nyt
laisinkaan taide-menaaserioilta, ja joissa tulee pitmn paljoa
suuremmassa arvossa itsekutakin esinett eriksens.

Ulkoseinille on toisinaan vale-levypuolia maalattu, joten
rakennustaideteoksia paljon on sstynyt, sislt sitvastoin on
komeutta runsaasti: n jmeill pilari-kytvill piiritetyt pihat,
koreat rappuset, altaanit, kukkivia kasvaimia tynn, suihkulhteet ja
riippuvat ryytimaat, kuvapatsaat ja monivriset marmoriseint, kaikki
vaikuttavat silmiin kuin loistavin ruhtinaan-linna.

Italialaiset palatsit yliptn, niin Genuassa kuin Romassa,
Florenz'issa ja muuallakin, ovat kauniimmat sislt. Ulko-nltns
ovat yksinkertaisia, totisia ja juhlallisia, sein enemmn kuin
akkunoita. Meidn palatseissa, jotka ovat vuokrattavina, on enemmn
akkunoita kuin sein; he kntvt kaiken koreutensa kadun puoleen.
Sisll niiss harvoin lyt kunnollista peilisein ja sijaa
sohvalle, jossa sopisi olla pitklln. Tllaisten pivnloistoisten
pihain asemesta on Berliniss noita pimeit, pieni nelis-nurkkia, ja
tampurit tai porstuat ovat tynn jos niihin ripustaa nelj hattua ja
kolme pllysnuttua.

Genuassa rakennetaan korkeudelle, kaupunki kun on vuoren rinteell;
enimmt huoneukset ovat siis pitki kuin pyyheliinat, mutta ylhlt
katsoen tarjoavat niiden kiviliuskakatot niin miellyttvn nn, ett
eno Fritz ptti Genuan olevan oivallisen paikan unessa-kvijille.

Juuri jotkut kadut ovat niin leveit, ett niit psee vaunuilla
ajamaan, muut ovat kaikki solukoita, johon pikkusen pilkist
taivasta. Mutta haju on sama sek leveiss ett kapeissa, vaikka
se viimeksi mainituissa paremmin pakkaantuu ja senthden vaikuttaa
voimallisemmin. Ruoka ravintoloissa maistui ljylt, kadut taas
kryvt pohjaan-palaneelta ljylt. Vohveli-koju torilla meill
ei haise niin rasvalta ja ljylt kuin Genua joka loukossa. Mutta
mitenk se muuten olisikaan, sill joka paikassa kauppapuotien edess
kihisee ljy-kattila, jossa sitten laitetaan kalaa, pannukakkuja
ja muuta kaikenlaista. Mutta kauheinta kaikesta on polypit. Tuosta
inhottavasta elvst, jonka imukkeet ovat kuin rokon-paisumat, ei
lhde henki, hakkaili sit tahi runttasi seinn miten tahansa, se vaan
vrhtelee kuoleman-teossa kunnes viimeinkin psee kiehuvaan ljyyn.
Siin se arvon on hiljaa. Pienten ravintomajain edess on vatiloilla
piiputeltuja polypeja. Kell nlk on, noukkii palan itselleen; isnt
pyrittelee sit jauhossa ja viskaa sen sitten ljykattilaan, ja kun se
on valmis, haetaan se sielt yls kepill taikka kauhalla.

Nkin-kenkikin he paistavat parilaalla ja syvt kaiveltuansa
puutikulla elvn ulos kuorestaan. Min kauhistuin niit nhdessni jo,
mutta n hirvet herkut nkyvt Genualaisille maistuvan oivallisilta.
Kyll me niss kohdin kumminkin olemme enemmn sivistyneit, sill
semmoista roskaa emme sy.

Professori, joka suuresti oli ihastunut minuun ja jonka viisaus minua
ihan hmmstytti, vei meit ersen ravintopaikkaan sataman lhistss,
nyttksens meille rahvaan-elmt. Mutta minusta tuntuu, kuin olisi
rahvaan-elm enemmn herrain kuin rouvas-ihmisten nhtv, ja ett
sit paremmin opiskelee kodissa kuin krouveissa. Joka tahtoisi tutustua
Berlinin rahvaan-elmn vaan anniskelupaikoissa ja olutkapakoissa,
saisi siit varsin vrn ksityksen; kumminkaan en tahdo kielt,
ett kyllhn kauneina pyhiltoina Hasenhaidessa, Treptovissa tahi
Pichelswerden'iss voipi hyvin nhd, miten berliniliset huvittelevat
ja viettvt jouto-aikaansa luonnon helmassa lapsinensa likkoinensa.
Kaikkialla kansaa tuhansin, ja kaikki ovat iloisia, juovat olutta
taikka kahvia ja mosuuvat vahvoja voileipi. Ja jos ei aina tiedkn
mit makkarassa lienee -- niin se on kumminkin vissi, ett polypeja
siin ei ole.

Mutta professori on niit ihmisi, jotka mieltyvt kaikkeen mit
ulkomaalla nkevt, ja hn ptti, ett pitisihn meidn maisteleman
noita polypeja, sill herkullisempaa ei voinut lyty kuin t
oivallisessa ljyss taitavasti keitetty vesielv. Min kiitin
kauniisti, mutta Kalleni antoi narrata itsen, ja herra Spannbein
litkasi niit kuolon-halveksimisella, herra professorin kunniaksi.
Kumma kyll, jikin Kalleen mit hn oli synyt, ja kun kysyin hnelt:
"Milt maistui?", vastasi hn: "Meren ajokasta taisi olla!"

Minua nauratti katsellessani herra Spannbeiniin, joka kuollaksensa
rakasti professorin tytrt. Minun mielestni he soveltuisivat sangen
hyvin toinen toisellensa. Nuorukainen tosin on vhn llliminen
kytkseltn, ja tuota pitk taiteilijan-tukkaa voisi hn kyll
leikkuuttaa vhn lyhemmksi, mutta on hn sentn korea poika.
Neidell on erinomaisen kauniit silmt, hn on hiljaluontoinen, vaan
vakavatuumainen kuitenkin, niinkuin toisinaan ovat nuoret tytt, kun
heill on kiukkuinen is, jonka elm he koettavat sulostuttaa, koska
hnt rakastavat. Professori oli nimitten monestikin hyvin re,
varsin kun ei oltu aivan yht mielt kuin hn.

Ei aikaakaan niin olin lappaellut herra Spannbeinista hnen
salaisuutensa. Hn rakastaa professorin-tytrt ja professorin-tytr
hnt. Mutta is innoksii noita vanhoja mestareja ja vheksii
nyky-aikaista maalaustaidetta, -- herra Spannbein taas ei pid kovin
suuressa kunniassa noita vanhoja, vaan suosittelee kaikesta sydmest
uudempaa maalaustapaa; siis ei ole paljon toivomista saada professorin
suostumusta. Ja herra Spannbein tiet sen, ett vasten isns tahtoa
ei Ottilia -- niin on armaan nimi -- milloinkaan mene hnelle.

Kvi sliksi todellakin tuota miesparkaa, kun hn valitti surujansa
minulle ja siten antoi minulle oikeuden kohdella hnt idin tavalla.

"Aluksi siis on laita se", sanoin, "ett Ottilia ja te rakastatte
toisianne, se on p-asia."

"Mutta is?" vaikeroi hn.

"Hnen saamme helposti puolellemme. Kuinka usein eik tapahdu niin,
ett ihmiset tyyten muuttavat mielens. Heittk siis pois uudet
tapanne ja kntyk vanhoihin. Maalaustaide kuin maalaustaide,
yhden-tekevhn se on."

"En min knny pois taiteestani, en koskaan!"

"Ette tarvitsekaan. Voittehan pilata palttinaa kuinka paljon tahansa
ja thri pyhimyksi ja jumaloita aivan kuin professori tahtoo. Mutta
jos itsepintaisuuttanne sanotte taiteeksi, sitten ei tule milloinkaan
pariskuntaa teist ja Ottiliasta. Muistakaa se!"

Hn meni pois pahoilla mielin, mutta sehn seuraus on aina, kun koettaa
saada ihmiset jrkeen. "Neuvo viisaasti, vaan ei vastaan", sanoi
entinen tytt.

Eno Fritz seurusteli yhtenns kauppatuttavain kanssa, sill hn piti
trken huolena yhty liittoihin ja tehd kansainvlisi kauppoja,
joita suuresti edes-auttoi tuo uusi Gotthardin rautatie. Italiassa on
tuotteita joita me kaipaamme, ja Saksassa on meill tuotteita taas
semmoisia, joita italialaisilta puuttuu, ja kun kansat kummaltakin
puolen tajuavat tmn, niin kyll kauppaliike kohta kukoistaa. Niin eno
Fritz oli aprikoinut.

Meidn oli siis apunamme ainoasti herra Spannbeinin kielitaito, ja hn
kun alin-omaa juoksenteli Ottilian jless, jonka taas tytyi olla
isns seurassa, niin jopa vihdoinviimein kyllstyimme taiteesen.
Tuskallista oli mys nhd, miten professori, joka nuuskaa ahkeraan,
katto-maalauksia katsellessaan sai nuuskut nenst kurkkuunsa, niin
ett Ottilian ja herra Spannbeinin tytyi mtki hnt selkn,
jott'ei ukko lkhtyisi ihan heidn silmins edess. Tilasimme siis
ern aamuna vaunut ja ajoimme Pergliin, samaan paikkaan jossa
meidn kruunu-prinssimme perheinens asuu, kun hn ky Italiassa, ja
sit ei taida kummastella. Luontoa siin minun on mahdoton kuvaella,
vaan siell ollessa tuntuu aivan kuin lukisi kauniin runoelman,
jossa palmut humisevat, vesi loiskii, meri avaantuu, linnoja kohoaa
korkeilla kallioilla, ruusuja ja hyasintteja kukkii ja tuoksuu, ja
jossa kumminkin itse ihka elvn kyskentelee keskell kaikkea tt
runollisuutta. Ja paitsi sit sin pivn oli ilma mit ihaninta,
sini-kirkkainta olla taitaa!

Me soutelimme pieness venosessa puiston lampiloilla ja viilsimme lpi
viidakon pitkin kauneimpia japanilaisia ruusuja. Se oli satumaista,
ja jos en olisi vhn vhkyrinen, melkeinp olisin luullut itseni
keijuksi. Mutta keijut kai ovat vhn hoikempia vylt. Vaikka
sanotaanhan, ett he Viktoria-teatterissa ovat hyvinkin lihavia, sill
siin yleis pit enemmn pulleudesta kuin suikeudesta.

Lepopiv Jumalan ihanassa luonnossa virkisti voimiamme. Tuo
ihmeellisyyksien katselu tekee ihmisen untevaksi, ja min neuvon siis
kutakin kohdaltansa vhn vliin olemaan niist joutosassa jotta p
selviisi, sill se on tylst tointa ett muutamissa viikoissa
arvostella mit vuosisatain kuluessa on laadittu. Mutta kyllp ennen
mailmassa olivat ihmiset ahkeria sek taiteen ett teollisuuden alalla,
vaikk'ei heill ollut kaasua eik fotogenia iltapuhteilla! Se on ihan
ihmeellist!

Eno Fritzill oli toimimista viel yhden pivn. Me sin pivn
aamusta kvimme kirkkoja katselemassa. San Lorenzossa silytetn pyh
Gral, mutta kun ei ollut meill luvan-todistusta mit esille vet,
niin sit ei nytetty meille. Ennen sanotaan pyhn Gralin tehneen
monta ihmett, mutta sitten kun oppineet tulivat havaitsemaan, hnen
ei olevankaan smaragdikive vaan ainoasti lasia, on hnen mahtinsa
menehtynyt. Niin se on kotilkkeidenkin laita, niihin tulee uskoa,
muuten eivt auta.

Iltapuolella olimme kuuluisassa Campo Santossa. Se oli samallainen kuin
Milanossa, enemmn suuremmoinen vaan, ja enemmn marmorikuvia tll
nytteeksi aseteltu. Paluumatkalla tuli vastaan kymmenen vaunua; joka
vaunuissa oli nelj henke, paksuja, pieni, -- vanhoja ja nuoria,
miehi, naisia yhteen-sullottuina. Se oli "seuramatka", ja heit
vietiin ympri aivan kuin lammas-laumaa. Ajurit nauraa hekottivat ja
ruoskivat hevosiansa, ja niin kuin tuo raju metsn-ajo Noita-ampujassa
huhahti vaunu-karavaani sivutsemme.

"Kalle", sanoin min, "nuo onnettomat ihmiset eivt saa levht
milloinkaan. Tahtoisitko sin tulla tll tavoin piiskalla kiidtetyksi
kautta Italian?"

"En", vastasi hn, "min en tahdo Italiata nauttia niinkuin nautitaan
olutta klasillinen, jonka jossakussa aseman-ravintolassa htimmiten
kulahuttaa kurkkuunsa. Semmoisena pidettvksi se on liika ihana."

Tiell takasin kaupunkiin hoksasin jotain, joka minua suuresti suretti.
Useasti jo olin huomannut teill, miss vhnkin vett lirisi, isoja
kivi-ruuhia, joitten tarkoitusta en tiennyt, mutta nyt sain siit
selkoa. Niss ruuhissa vaimot pesevt pyykki. Mutta mill tavalla?
He hierovat pyykkivaatteita suovalla, pistvt veteen ja panevat
niit ruuhen levelle reunalle; siin niit sitten muokataan kaikin
voimin isolla kivell, kunnes kylliksi ovat saaneet. Sitten huuhdotaan
niit ja ripustetaan akkunoista pistville keppilille kuivamaan
pivnpaisteessa. Tuo voi kyll olla kuvan-ihana nky maalareille --
ja onhan noita valkosia ryysyj melkein joka ainoassa italialaisessa
taulussa -- mutta tuollainen peseiden piteleminen oikein vihloo
sydmeen huolellista emnt. Ja min kudotin Kallelleni matkaksi ihka
uusia paitoja hienokaisilla poimuilla, jotta hn tll nyttisi
oikein somalta. "Hyv luoja", aattelin, "mink nkisi nekin ovat, kun
kotiin psemme?" Niin oli kuin arvasin, niiss oli kahdessa raamuja
aivan kuin veitsen viiltmi. Mutta mitenk voi olla niin tyhm ja
kivill hangata pesuvaatteita, tytyyhn niiden menn rikki. Ja tt
surua sain ihan yksin kantaa, sill mit miesvki ymmrt siit mik
liinavaate-kaappiin kuuluu?

Seuraavana aamuna lksimme pois Genuasta, mutta ilman herra
Spannbeinia. Hn saatti meit asemalle ja otti toimittaakseen kapineet
junalle. Ylipaino minua taasen hyvin harmitti, vaan en antanut eno
Fritzin huomata mitn, ett'ei hnelle tulisi oikeus.

"Hyvsti toistaseksi", sanoi herra Spannbein.

"Ja miten nyt on noiden vanhain mestarien laita?" kysyin min.

"Min olen luvannut piirustaa kattomaalauksista kuvia Quenglhuberin
kirjaa varten", vastasi hn alakuloisesti.

"Terveisi Ottilialle!" huusin hnelle, junan lhtiess.




Riviera di' Levante.

Sunnuntai-ajatuksia. -- Miten ihmisen ei pitisi oleman koppamadon.
-- Mielitehtoinen yhdyttminen. -- Minthden rouva Buchholz pelk
paholaista. -- Kummitus. -- Minthden on isoja ja pieni kelloja. --
Minthden erst murhenytelm ei voi nytt loppuun asti. -- Miten
eno Fritz huvitteli. -- Minthden rouva Buchholz tiet kuinka monta
on asujainta Civita Vecchiassa. -- Miten matkailijat olivat tulla
estetyiksi nkemst Roman ilmaantumista.


Oli sunnuntai. Oikealla kdell kiilteli meri, ja miss vuoria
nousi rautatiet vastaan, siin oli tunneli puhkaistu. Kallioilla
kasvoi agaveja ja puutarhoissa olivat sitrooni- ja appelsiini-puut
tynnns hedelmi; alempana pavut kukkivat, ja viikunapuiden isot
lehdet puhkeilivat, ja laakeripensaista oli kokonaisia lehvsaleja
-- herneetkin kukoistivat, kaikki oli komeata. Eno Fritz sanoi,
ett vereksill ruokakasveilla voisi tehd hyvi kauppoja tlt
Berliniin, vaikk'eivt n kasvakset likimainkaan ole niin hyvi ja
mehevn-makuisia kuin meidn, sill tss kuumuudessa ne kypsyvt liika
pikaisesti. Berliniss kun syd loskaavat mit tahansa, miellytti
meit sit enemmin nhd mit kaikkea tll vihanteli ja kukoisti,
semminkin kun minun Kalleni mielest silpoherneiden soveliaisuus
hamburginkanaan on viisas luonnon laitelma. Kun tunnelin lpi olimme
karahutelleet, avaantui aina viehttv nkala, ja niinpiankuin
juna johonkin paikkaan pyshtyi, kuului rantamainingin loisketta
ja kirkonkelloin kumahtelemista. Se oli niin juhlallista, niin
pivn-loistoisaa ja ihmeellisen rauhallista, ett'en saanut puhutuksi,
ja jos ei tuo juna olisi rhissyt ja melunnut, olisin luullut, ett
joku minulle lauleli tuutulaulua ja ett kaikki mit silm nki oli
haavekuvia vaan. Mutta tulipa tunnelia viimein jo liika tihen, ja
min huudahdin nrkstyksissni:

"Eihn toki ihminen mahda olla mikn koppamato!"

Riviera di Levante'lla tahtoisin asua joitakuita viikkoja kesll,
mutta tietysti siin jossa tuo muinaisjnnksien raunioille rakennettu
maantie viepi asuttujen seutujen kautta, eik noissa luolissa joitten
lpi hyryveturi vyrj.

Sitten Spezzian lahti tuli nkyviin, t Italian sotasatama
laivoinensa. Kumma kun eivt ihmiset koskaan voi el rauhassa
keskenns! Ensin rakennetaan kartanoita, palatseja ja kirkkoja, ja
sitten kaikkityyni ammutaan raunioiksi ja pirstoiksi. Mits hyv siit
on? Kell siit on hyty? Voittajalla, sanotaan. Voi olla, mutta saa
hnkin silmns mustaksi.

Siin nyt sotalaivat kiikkuvat auringon kullassa kimeltelevill
laineilla, ja rantaan asti levi hedelmllisi ketoja, ihana puutarha
niin pitklle kuin silm kantaa. Kunnakkeilla harmaita ljypensastoita,
losopaikoissa ketoja puutarhan hedelmi, ja siell tll taloja,
joissa ahkeria ihmisi asuu. Sanotaan aina italialaisten olevan muka
laiskoja. Mutta tahtoisinpa min tiet, viljeleek tll maa itse
itsen, sitovatko viinikynnkset itsens, istuttavatko puut itsens
ja putoaako kukkakaali taivaasta tnne? Ei, thn kaikkeen tarvitaan
tyt. Ja eik se ole kyll ett ihmisten tytyy taistella luonnon
kanssa, pitk heidn vlttmttmsti viel hvittmn toinen
toisensa ja sen, mink he vaivalla ovat saaneet eloon? Minun mielestni
nuo sotalaivat eivt ensinkn soveltuneet thn pyhaamu-maisemaan.

Kauempana Carraran vuoristo tuli silmiin. Luulisipa sen olevan lumen
peitossa, mutta se on sorastaan vaan valkea. Avenzan asemalla nimme
suuria marmoriharkkoja, joita sinne oli kuletettu Carraran louhoksista,
ja muutaman mahdottoman ison mhkleen edess seisoi ja tarkasteli sit
ers herra.

"Kah, professori Sohaper'han se on Berlinist", huudahdin min, "hnt
tytyy minun puhutella".

"Etkhn erehdy, Wilhelmina?" kysyi Kalleni.

"En erehdy, min tunnen hnen, ninhn min lyn suudelmaa hnen
otsallaan silloin kun hnen jalo teoksensa, Goethen muistopatsas,
paljastettiin Thiergartenissa."

Min vaunuista ulos, ja sanoin hnelle nimeni. Hn oli hyvin
avomielinen, eik ensinkn ylpe niinkuin monet kuuluisat miehet,
sanalla sanoen, kaikin puolin ihmisentapainen.

"Herra professori, aiotteko tehd uusi Goethe tahi jotain muuta
jalon-ihanaa?" kysyin osoittaen harkkoon.

"En", vastasi hn, "marmori on Viktoriaa varten joka Kunniasaliin
tulee".

"Kuinka se on mahdollista", kysyin sitten, "ett herra professori voipi
luoda tuosta mahdottomasta kivest niin eloisia kuvia".

"Oh, miks siin' on", vastasi hn hymyillen, "kuvat ovat harkoissa jo,
niit pit vaan hakata niist nkyviin".

"Nkeek herra professori sitten pltpin jo mit harkot sisll
pitvt?" kysyin kummastellen, ja siihen hn vastasi, ett sep olikin
taide.

Ensiminen lhtmerkki annettiin, ja minulla siis valitettavasti
oli vaan muutaman minuutin aikaa puhella professorin kanssa. Se on
todellakin suuresti mielitehtoista kohdata kuuluisaa taiteilijaa niin
sanoakseni tydess luomispuuhassa. Mit mainiollista kirjoitelmaa
eiks voisi kokenut kyn kolhia Gartenlaubeen tmmisen yhdynnn
johdosta!

Kalleni arveli vhn tunkeilevan nkiseksi ett nin ryhdyin
professori Sohaperin puheille.

"Viel mit!" vastasin min. "Antoipa hn kuin antoikin minulle luvan
kytt tt puhelemista."

"Mitenk niin?"

"Net, kun sanoin, ett minusta olisi sangen lysti saada mainita hnt
kirjassani jollakulla kiittelevll lauseella, niin vastasi herra
professori sanasta sanaan nin: 'Sit en voi est.'"

"Se oli kielto, Wilhelmina."

"l pahaksi pane, Kalle, mutta oppineiden puhetapoja min tunnen
paremmin kuin sin. Sdyllisemmin ei voinut hn ilmoittaa
suostumustansa."

Kalleni kohautti olkapitn, mutta min painoin mieleeni joka sanan,
jonka olin kuullut. Siihen velvoittaa kunnioitus kuuluisia miehi
kohtaan kun niit intervievaa.

Tulimme sitten Pisaan. Kaupunki on hiljainen, mutta sievn-nkinen.
Virvoiteltuamme, menimme kuuluisaan tuomiokirkkoon. Mutta ennenkuin
sinne psimme, pakkasi meihin oppaita iso joukko. Eno Fritz sanoi
meille, ett'emme semmoisia tarvinneet, sill hn tuli aivan hyvin
aikaan Bdekerill, jonka ohjauksia helposti osaa noudattaa, vaan kun
miehet milln muotoa eivt ottaneet eretkseen, puhutteli hn heit
sujuvalla italiankielell, josta min suuresti hmmstyin.

"Taidatko sin italiankielt puhua?" kysyin.

"No mitenks muuten; tytyyhn sen, joka tekee kauppoja italialaisten
kanssa, toki ymmrt heidn kieltn kytt."

"Ja sit sanot nyt vasta?"

"Min odotin kunnes opin oikein osaamaan", vastasi hn, "ja nyt koetan
puhua ei ainoasti ennakko-opintojen johdolla, vaan mys korvakuulon
mukaan, sill se on pasia. Jos meidn kielen-professorit opettaisivat
korvan, eik vaan gramatikan mukaan, niin ei tarvitseisi heidn itsens
eik oppilaansa vieraissa kieliss jd takapajulle renkilist ja
kyyppariloista."

"Ja sin taisit kylmkiskoisesti katsella, miten minun Kalleni vaivasi
ptn italian lukemisella. Kyllp olit ilke!"

"Hn tulee hyvin viel tarvitsemaan tietojansa, silloin kun en min ole
teidn kanssanne ja herra Spannbein armastelee Ottiliaa. Muutenkin se
oli parasta mit hn tais' tehd."

Olimme sill vlin nousseet tuomioylnglle, joka kohoaa kaupungin
perill ja on kuin suuri tarjotin, mink pll tuomiokirkko,
tuomiokappeli, Campo Santo ja nojaava torni seisovat; ja siit
tarjottimesta ei niit nouki pois kukaan, siihen koetukseen ne ovat
liika suuria. Tuomiokirkon pportin edustalla vtjsteli kyhi
kosolta ja kerjsi apua kaikenmoisissa niss. Genuassa ja Veronassa
ei kukoista kerjminen niin kuin tll, siis olivat kohta Kallelta
kuparit kaikki. Kun kerjliset nkivt, ett'ei enempt ollut,
jttivt meit rauhaan. Eno Fritz mys tiesi laittaa ne luotaan; hn
teki etusormellansa vihjan, jonka he ymmrsivt ja joka merkitsi: tss
ei anneta mitn. Sen hnelle oli opettanut Berliniss ers ystvns,
joka tunsi Italian perin pohjin.

Rakennukset ovat komeat, mutta niiden ihanuuden vaikutusta himmentivt
minun silmissni muutamat kamalat asiat. Koska parast'aikaa pidettiin
messuja tuomiokirkossa ja me emme tahtoneet tulla hiritsemn, niin
kvimme ensiksi katselemassa Campo Santoa. Se on nelisnurkkainen
piha pylvskytvn sisll, ja sinne on tuotu laivalastittain
multaa Jerusalemista; sill ennen luultiin, ett autuaammin levtn
siin mullassa, mutta sittemmin on tiede todistanut niin ei olevan.
Pylvstn rinnakkaisella seinll on maalauksia, jotka kuvailevat
viimeist tuomiota ja helvetti. Se on ihan hirvittv, kuinka pirut
piinaavat sielu-raukkoja ja viskelevt niit tulikivi-jrveen. Ainoasti
noille hurskaille erakoille he eivt tee mitn pahaa; niiden luokse
tulee enkelej ja vie ne taivaasen, ja siit nousi kuin paino minun
omalle-tunnolleni, sill Kalleni ja min emme ole erakoita, emmek
ole koskaan aatelleetkaan paastoamista eik lihamme kurittamista.
Sydntni siis kovin ahdisti ajatellessani, ett tuommoinen pukkijalka
piru kentiesi kerran voisi viskata minutkin kihisevn pikikattilaan,
ja viel sitten toinen tynt haarukkansa minun enkelin-hyvn mieheni
lpitse. Sill viisastelkoot oppineet miten paljon tahansa, ett'ei muka
helvetti ole, niin ei sit tied ihminen, mit eteen tulee, ja pirua
ei saa kukaan katoamaan minun luulostani. Ilman viatta ei ole kukaan
ihminen, ja olisin minkin monesti voinut olla lemmekkmpi Kalleani
kohtaan; siis tunsin itseni syntiseksi ja rangaistavaksi, siin kun
kvelin hautojen ja synkeiden kypressien vlill, ja kauhistuin
kuolemata ja pirua. Tllp niit oli seinlle maalattu.

"Kas niin!" sanoin kun olimme kadulla taas, "nyt en mene en
hautuumaalle milloinkaan, sill en min ole tullut Italiaan
peloitettavaksi ihan kuolijaksi. En ollenkaan!"

Tuomio-kirkossa viel veisattiin. Oli siis tuon nojaavan tornin vuoro
tulla tarkastuksemme alle. Eno Fritz ehdotteli nousta sinne yls.

"Tuohonko pahukseen, joka niin kallellansa seisoo?" huudahdin
sikyksiss. "Voipihan se kaatua min silmn-rpyksen hyvns. Kalle
sin' et saa menn sinne!"

Mutta mitp rukoilemisista apua, kun miesten phn joku hulluus on
astunut; eihn muuten tulisikaan toimeen tuommoisia vetoja, ett juoda
pit kaksikymment absinthryyppy tahi juosta ravia Charlottenburgiin,
joista sitten ruumiina ovat kahden vuorokauden kuluttua. Niin tllkin
er, sill tytyihn tietysti Kallen nousta torniin. Mutta koska
kolme miest vlttmttmsti tulee olla kun sinne kavutaan, syyst
ett kahden pit kyd kiini kolmanteen, jos tn rupeaa tekemn
mieli syst itsens sielt alas, niin luulin voivani est torniin
nousemista siten ett'en min myntynyt tulemaan heidn kanssaan; mutta
jtinps lukuun ottamatta tuota roistovke; kerjlisist, nette, saa
parilla vaskilantilla kenen hyvns heittmn henkens alttiiksi ja
menemn mukaan, jos kolmatta miest tarvitaan.

Kalleni nousi kuin nousikin torniin, ja min jin odottamaan alhaalla.
"Jos nyt torni romahtaa nurin, juuri kun Kalleni on ylhll!"
aattelin. "Kaatuahan sen tytyy, jok'on noin vino, sill kuinka
monta uutta rakennusta eiks kukistu maahan kohta kun ovat valmiita,
ja t torni on seisonut kuka sen tiet kuinka kauan -- vanhuuden
heikkoudesta kai se ei en pysy suorassa! Mit tulee eteen minulle
lapsiparkain kanssa, kun tuo on raunioihinsa haudannut heidn isns ja
elttjns, ja min jnyt mailmaan yksin, turvattomana lesken?"

Kuta enemmin katselin tornia, sit vinommalta se nytti ja sit
suuremmaksi kvi minun tuskani. Min ummistin silmni jott'en
pyrtyisi, ja rukoilin sydmen ahtaudessa: "Herra Jumala taivaassa,
anna tornin pysy seisallaan edes niin kauan kunnes enkelin-hyv
Kalleni on pssyt siit alas, niin min mielellni anteeksi annan
Bergfeldtskalle kaikki hnen ilkeytens, vaikka se aina on hn joka
alkaa, ja min'en tahdo hnelle mitn pahaa. Sitten kykn miten ky,
siihen kun ei voi mitn. Varjele meit pahasta killisest kuolemasta,
rakeista ja vaarallisesta ilmasta, tulipalosta ja valkean hdst,
ruttotaudista, sodista ja kalliista ajasta, ja vapahda meit vijyjn
paulasta. Amen!"

Samassa kosketti minua joku, ja min knnyin. En toivo kenellekn
ihmiselle semmoista sikhdyst, kuin minua valtasi, nhdessni nyt
hirmuisen kummituksen aivan edessni. Alapuolelta se vhn nytti
munkilta, mutta ylll ei ollut mitn ihmisen-kaltaista, sill
eihn ihmisen asua ole tuollainen mahdoton, suippo ymyssy, johon
on leikattu kaksi ympyriist aukkoa silmi varten, ja joka on pn
yli vedetty. Min huusin kohti kurkkua ja juoksin pakoon, sill en
voinut muuta aatella kuin ett se oli ihan ilmetty paholainen, joka
nyt tuli noutamaan minut, keittksens minua ynn noiden Campo Santon
sieluparkain kanssa piess ja tulikivess. Mutta mihin pst piiloon
keskell tt aukeata tuomiokirkko-toria? Ei puuta, ei pensasta.
Nojaava torni oli ainoa turvani. Min edell, kummitus kintuilla,
tytt ravia tornin ympritse. Jos se kaatuu niin kaatukoon; saahan
siin kummituskin osansa.

Miten kauan tt jahtia kesti, en tied, sen vaan muistan, ett jalat
uupuivat allani ja henkeni salpautui, niin ett'en voinut edes huutaa
apua; min olen nimittin vhn pulsakka varreltani, enk ensinkn
luotu kilpajuoksuun soveliaaksi. Minusta nyt olikin yht, otti minut
kummitus tahi tukahduin min luonnollisella tavalla, sill pitemmlt
en jaksanut.

Kummitus lhestyi verkkaisesti, kun se huomasi, minun seisahtuneen
hengstyksiss, eik se tuon pitkn kaapunsa kanssa pssytkn ihan
kovaa vauhtia.

"l tule tnne!" huusin. "Muuten raappasen!"

Mutta siit huolimatta se tuli likemmksi, ja astuen eteeni ojenti
minulle jotakin vaivais-tukkia.

"Vai niin", huudahdin, "pitk nyt rahoja koottaman helvetinkin
hyvksi? Sithn tavallisesti tehdn taivaan takia vaan!"

Kummitus ei ymmrtnyt minua. Siit vasta lysin, ett'ei se ollutkaan
mikn henki, ja annoin hnelle viidenkymmenenpennin-rahan, joka
unehduksissa oli piillyt minun kukkarossani Berlinist asti. Silloin
kummitus liikahtihe niinkuin kiitosta tarkoittaen ja meni, sanaakaan
sanomatta, tuomiokirkkoon.

Niin kamalaa kohtausta en ollut elissni kokenut. Lukeehan sit
toisinaan romaaneissa naamioista, eik niist pid lukua mitn, ja
nkeehn semmoisia teaattereissa, jolloin ne, varsin murhenytelmiss,
ovat oikein naurettavan nkisi, kun astuvat esille vanhoissa
kaapuissaan ja kyttvt itsens aivan kuin tahtoisivat peloittaa
lapset snkyyn; mutta kun tuollainen elv muumio keskell piv tulee
ja taputtelee ihmist olkaplle, juoksee hnen jlestn, vielp
kerj hnelt pennilit, niin voipihan se ihminen kummastua.

Kun Kalleni taas oli alaalla, vankalla maalla, syleilin hnt niin
rajusti, ett hn ihan hmmstyi siit, kuin mys kyynelvirrasta, jota
nyt en voinut pitemmlt pidtt; eik t kytkseni tullutkaan
tyydyttvsti selitetyksi, sill ei tainnut Kalle saada tolkkua minun
katkonaisesta kummitus-jutustani. Minua lohdutti sentn se asia,
ett Kalleni ehen oli jlleen sylissni, ja olin siis kohta itkenyt
mieleni tyyneksi taas. Tuomiokirkkoon kun en ottanut tullakseni,
sanoen sen tydeksi kummituksia, jotka sikhyttvt ihmisi selvll
pivllkin, nkyi Kalle aattelevan, ett eikhn ollut ajuni
hourauksissa; ja kun kehoitin hnt menemn itse vakuuttumaan,
puisteli hn vaan ptns ja meni eno Fritzin kanssa tuomiokirkkoon.

Takasin tultuaan, taisi eno Fritz selvitt minulle, miten tuon
kummituksen laita oli.

"Se oli joku Misericordia-veljeskunnan jseni", sanoi hn; "siihen
kuuluu niin hyvin rikkaita kuin kyhi, ja kaikki, olivatpa mit sty
hyvns, ovat velvolliset auttamaan kyhi, hoitamaan sairaita ja
hautaamaan kuolleita. Voipi siis tapahtua, ett herttua on kantamassa
kerjlisvaimon ruumiin-arkkua, ett nuori teikari virvoittelee
kuolinvuoteella kituvaa ukkoa ja ett rikas kauppamies kulkee,
tulisoihtu kdess, sen paarin edell, jonka pll hautuumaahan
viedn kyh ratus, joka puutteista kellistyi kuolemaan. Ja
ett'ei nit laupeuden-tit estisi mikn turha hpeminen, eik
kukaan psisi taas kerskailemaan hyvill tillns, senthden
Misericordia-veljet kriytyvt pitkiin munkkikaapuihin ja vetvt
pussin phns."

"Jos se oli kreivi eli herttua, joka tss sken kummitteli, niin
olkoon se tll kertaa hnelle anteeksi annettu", sanoin min, "mutta
se on vissi, ett Berliniss ei olisi Misericordiasta, sill kaikki
kaupungin katupojat juoksisivat noiden naamariherrain jless."

"Eik niill olis onnea keryksillnskn", lissi Kalle, "sill
useat ihmiset eivt anna isompia rahoja, elleivt saa julkisesti
kuittia niist sanomalehdiss. Eik voisi kukaan saada thte takkiinsa
hyvn-tekevisyydestn, kun se nin olisi valepuvussa tehtv."

"Tahtoisinpa tiet", sisti eno Fritz, "ottaisikohan monta
rouvas-ihmist harjoittaakseen hyvntekevisyytt, kun heidn tytyisi
tmminen ruma puku ottaa yllens? Ja kuinkas monta eik luule
laupeuden-till voivansa torjua moitteet maineeltansa, kun he silloin
tllin suurella humulla heittvt Saksan valtakunnan pydlle pari
sataa markkaa hyvnteon-laitoksia varten."

"Monet luulevat, ett julkinen hyvntekevisyys on hypoteekki
taivaalle, vaan ett siit pit ottaa voittoja jo tll maan pll",
sanoi Kalle. Ja niin me kvelimme, hauskasti ja kummaltakin puolen
opettavaisesti puhellen, Pisan hiljaisia katuja; eno Fritz vaan vliin
pyysi neuvoa Bdekerist ja tarkkautti huomiotamme katseltaviin
esineisiin.

Tuomiokirkon pronssinen kynttilkruunu, joka johdatti Galileita
keksimn lerkkukelloja, ji valitettavasti minulta nkemtt, kun
pelksin tuota kummitusta.

Eno Fritz nyt selitti siit minulle sanoen suuren kruunun kiikkuvan
vitkallensa, sinne tnne, vaan pienten lamppujen jotka siit riippuvat,
keikkuvan hilpesti, kilin-kalin, kilin-kalin. Kun Galilei tmn
huomasi saarnansa aikana, joka jo oli liika pitkksi venynyt, tuli hn
selville siit, ett tytyi keksi kelloja -- isompia kirkkoa varten,
jotta saarnat saisivat kohtuullisen pituuden, ja pienempi kotia
varten, jotta paakut eivt kiehuisi liika kauan.

Galilei harrasti hyvin edistymist ja yleist parasta, vaan
vastustajat vainosivat hnt ja pakottivat hnt valalla kieltmn
vitstns maan liikunnosta. Kun hn oli vannonut valansa, sanoi
hn: "Hyvt herrat, ei t auta mitn -- se liikkuu sittenkin!"
Silloinpa suuttuivat papit. Ents sit! Ja nyt tiet pieninkin
lapsi, ett kaikki mailmassa on liikuntoa ja ikuisia luonnonlakeja,
ja kyhimmllkin on kello, jonka hn httilassa voi panna pantiksi.
Siit kaikesta tulee meidn kiitt pisalaista Galileita.

Mutta tytyy tydellisesti tajuta Galilein merkillisyyden, jos mieli
voida oikein arvossa pit sit paikkaa, jossa hn eli ja vaikutti;
min en tahdo ruveta ketn tarkoittelemaan, mutta siit olen
varma, ett lytyy ihmisi, jotk'eivt tied tn taivaallista koko
Galileista, ja siis en tahtoisi hnest puhua yht sanaakaan rouva
Bergfeldtin lsn ollessa.

Katselimme sitkin palatsia, miss Byron asui, jonka "Manfred'i"
kerran nimme operassa. En muista varmaan oliko Manfred jotain
unhottanut, vai tahtooko hn jotain unhottaa -- oli miten oli, mutta
koko kappale puhuu muistia vaan, ja lopulla tulee kummituksia, jotka
vievt hnet mennessn. Mist lordi Byron on kummitukset saanut,
se nyt on selvll, sittenkuin tiedn ett ne Pisassa katuloilla
juoksentelevat omissa valloissaan.

Nlktornista on ainoasti historiallinen pohja jlell. Thn torniin
arkkipiispa Ruggieri salpasi kreivi Ugolinon ynn hnen viiden lapsensa
kanssa, eik antanut heille ei leivnpalaa, ei vesitilkkaa eik muuta
lukemista kuin vanhan ruokalistan. Alusta luuli kreivi, ett hnen
arkkipiispallinen vihamiehens pilanpiten vaan pidtti heilt ruoan,
mutta kun ei kyypparia kuulunut ja lapset nlissn rupesivat symn
toinen toisensa, silloin nki hn, ett tss olikin tysi totuus.
Arkkipiispalta sittemmin vnti paholainen niskat nurin. Eno Fritz
kertoi kauniista murhenytelmst nimelt "Ugolino", jossa kaikki
nlkn-kuolemisen tuskat kuvaillaan viidess nytksess, mutta tt
kappaletta ei milloinkaan loppuun asti nytet, sill kun nuorinkin
poika rupeaa nntymn ja vaikeroitsee mahassaan mynkyvn, jo valtaa
surku katselijoita kalleriassa niin, ett viskoilevat poikapoloiselle
voileipi ja makkaraa, pelastaaksensa hnt kuolemasta, ja siten tulee
nytelm pilalle. Yliptn tahtovat ihmiset ennen nhd ilveilyksi
kuin murhenytelmi, koska useimmat luonnoltaan ovat taipuisat
rakastamaan, eik lheskn niin monta ole luontoansa murhamiehi.

En voi sanoa, ett Ugolino sai minut lystille tuulelle, ja minulle
siis oli mieleist pistyty Livornoonkin, jonka reissun muuten olimme
maksaneetkin jo, kun kiertomatka-pilettej ostimme. Eno Fritz sanoi
ystvns, Hamburgin tohtorin, varoittaneen hnt Livornoon menemst.

"Min en voisi silmini ummistaa tss kummituskaupungissa", vastasin
min. "Voimmehan huomenna varhain lhte Romaan aivan yht hyvin
Livornosta kuin Pisasta."

Loppu laulusta oli se, ett min ja Kalleni lksimme, ja eno Fritz ja
tavarat jivt Pisaan.

T matkanen oli, sen tunnustan kernaasti muiden varotukseksi, tyhm
tuuma. Seutu ei ole sanottavaksi mitn, ja katseltavia ei, kuulen-ma,
lydy Livornossa pivllkn. Iltahmrss tulimme ja aamuhmrss
menimme, eik meill koko Livornosta ollut muuta kuin ljykalan-haisua,
harmia ja vastuksia.

Sinne tultuamme, otimme troskan hotelliin ja sovimme ajurin kanssa eli
vetturinin, miksi tll ajuria sanotaan, vaikka vhn nimest, nylkee
hn reissuvaisia yht'hyvin, olipa sitten min-niminen tahansa -- ett
hnen piti saaman kaksi liraa kyydist. Kaikissa Italian kaupungeissa
ajavat vetturinit edeltpin sovitusta maksusta, ovat kohteliaita ja
nyri, sek kiitollisia kun heille antaa vhn juomarahaa plle.
Livornossa vaan saimme kokea, ett voipi toisinkin olla, sill
pstymme hotelliin, vaati tuo veitikka nelj liraa kyydistn. Me
viittasimme sopimukseen, ja sit ei kieltnytkn ajuri, vaan sanoi
tarkoituksensa olleen kaksi liraa kultakin hengelt, ja kun ylikyyppari
ja portinvartija pitivt hnen puoltaan, niin tytyi meidn maksaa.
Ei se ole noiden kahden liran thden, kun tt tapahtumaa mainitsen,
sit teen harmissani vaan tuollaisesta julkisesta peijaamisesta
ja hvyttmst valehtelemisesta. Hotelli, jonka palvelijat nin
vetturinin kanssa astuivat salaliittoon matkustavia vastaan, oli
nimelt "Grande Bretagne". Varokoon sit pes ken kova onni vie
Livornoon.

Yll nukuin onnettoman huonosti, sill minussa oli viel nytkin tuo
kummitusten-pelko ja paitse sit oli vereni sappeutunut harmista.
Kuinkas ihmeen-ihanaa italiankielt eik Kalleni ollut puhunut
vetturinille, ja enks min sitten pauhannut, mutta mitp siit apua,
kun ei mies ymmrtnyt saksaa sanaakaan. Kalle sanoi minun huutaneen
unissani niin ett hn havahti; mutta taisinko nukkua muka makeasti
kuin lapsi ktkyess, kun semmoista unta nin, ett kummitus kyyditsi
minua troskassa helvetin portille, jossa sitten ylikyyppari ja
portinvartija sieppasivat minut ja lhtivt viskaamaan tulijrveen? Se
oli kauheata.

Puolen neljn aikana tytyi lhte taas, kulahuttaa kahvin suuhunsa,
ajaa asemalle, seista ja tmistell odotussalissa, Italiassa kun
ei niiss ole tarpeeksi asti istuimia, ja sitten soilottaa Pisaan
semmoisessa matkustajajunassa, jota mitk yhteisvaunut tahansa
pystyisivt saattamaan hpen. Pisassa piti muuttaa sille junalle, mi
Genuasta oli tullut ja oli tpsen-tynn englantilaisia, jotka tll
junalla aina ajavat Romaan.

Eno Fritz odotti meit.

"Kiiruusti", huusi hn, "muuten joudumme eroitetuiksi; kapineet ovat
merkityt jo. Dalli! Dalli!"

Min huomasin tyhjn vaunun ja syksin siihen nuolen nopeudella,
Kalleni ja eno Fritz perss. Tuskin olimme istahtuneet, niin tyttsi
samaan vaunuun viel joitakuita henkilit. Ne olivat englantilaisia.
Min tietysti ihastuin.

"Jos olisimme ajoissa asemalle tulleet, niin olisimme vhisell
juoma-rahalla voineet saada sievn eri vaunun", sanoi eno Fritz.
"Livorno kai oli niin teidn mieliinne, ett nyt otatte muutamia
englantilaisia kernaasti kaupan plle".

"Fritz lhn ivaile, sin olit oikeassa, Livornosta ei ole mihinkn.
Toivottavasti sinulla on ollut parempi huvi".

"Minulla on ollut sangen lysti", vastasi hn, "sill erss erittin
somassa Lung-Arnon kahvihuoneessa tulin tuntemaan joitakuita hyvin
herttaisia pisalaisia, jotka, niinkuin kaikki italialaiset, olivat
suuresti kohteliaita vieraalle, joka niin nytti ihastuneelta heidn
maahansa ja kansaansa."

"Fritz, oliko naisia seurassa?"'

"Oli."

"Kauniita?"

"Hyvin kauniita."

"Mit naisien kanssa puhelit?"

"Siit, kuin on onnellista olla naimatonna."

"Se on suoraan sanoen hvytnt."

"Hyv Wilhelmina, sst minua kuulemasta viisauttasi, se nyreytt
niin mielt toisinaan."

Kalleni nukkui ja minkin olin vsyksiss niin kuin murmeli, joka
sen sijaan ett olis' pitnyt olla horroksissa, on saanut kaiken
talvea hankkia elatustansa hyppmll vanteen lpi, mutta taisinkos
oikoa sohvalle, kun nuo englantilaiset tuossa olivat? Ei, mutta
olipa heist jo toinen ruotto aikeessa veny pitklleen. Mit hn ei
olisi uskaltanut englantilaisen naisen lsnollessa, sit hn koetti
saksalaisen rouvan ja perheen-emnnn saapuvilla ollessa, mutta minp
loin hneen koukomaisen katseen ja sanoin:

"Istukaas heti siivolla, muuten nytn teille --!"

Nyt hn veti koivet luokseen ja painoi itsens omaan nurkkaansa
niinkuin me muutkin. Siit otimme riemuryypyn pst phn.

[Sivistynyt englantilainen eroaa rtrin vaan ja khertjn
siistimist maanmiehistn yht paljon kuin muissakin kansoissa
sivistyneet semmoisista heiklisist, joiden kasvatus on ollut
huolimaton. Kun hnt likemmlt tuntee, on hn hyvinkin hauska ja
jotensakin vapautunut tuosta umpimielisyydest seuraelmss. Mutta
tavallinen matkustaja-englantilainen (ja valitettavasti mys tyttret
ja veljentyttret) saattaa itsens kytksens kautta niinhyvin
_en grus_ kuin _en detail_ niin mahdottomaksi muitten krsi ett
paraskin ihmis-ystv empii kokemasta, piilisikhn nin runsaan
julkeuden, ryhkeyden ja naurullisuuden takana muita omaisuuksia, jotka
ansaitsisivat satunnaista tutustumista. Toim. muist.]

Eno Fritz oli Bdekerist saanut tiet, sen seudun, jossa meidn
tn aamuna oli kuljettava, ei olevan juuri ihanuudesta kehuttavan,
ja voisin siis min vhn nukahtaa, ilman pelotta ett kauniimpia
maisemia jisi minulta lasista katsomatta. Mutta t seutu on pahassa
huudossa keskuumeista. Talvella ja kevll ovat asukkaat tll yht
terveit ja iloisia kuin nuo noromaissa laiduntavat karjalaumatkin,
mutta niinpiankuin pivt lmpenevt, nousee laaksoihin malaria,
ja ihmiset pelastuvat kuumeesen sairastumasta ainoasti siten ett
pakenevat vuorille ja jttvt kylt ja talot sikseen, kunnes ilma
syksynpuoleen taas raitistuu. Sanottiinhan meille, ett'ei malariata
viel ollut olemassa, mutta otimme sentn siemauksia vhn tihempn,
sill kuumebakteriot pomppoavat paljoa paremmin pois vahvistetusta
elinrakennuksesta kuin huonosta. Ja kaadetaanhan hyv rommia tai
konjakkia mys hillottujen hedelmien plle, jotta silyisivt hyvin
ja tulisivat homehtumasta varjelluiksi; niin ovat meidn-aikaiset
tauditkin, kuten olen lukenut, sisllist homehtumista vaan. Senthden
onkin tt nyky niin monta nuorta ihmist, joll'ei ole oikeata neroa
eik ryhti -- ne ovat lahoutuneet ja ravistuneet ennen aikojansa.

Min olin pyytnyt eno Fritzi havauttamaan minua Civita Vecchiassa,
sill se kaupunki oli mielessni unhottumatonna aina lapsuuden ajoista
asti. Erll maantiedetunnilla, nette, opettaja sukaisi minua
korvalle tn kaupungin thden, kun en tiennyt, montako siin oli
asujainta.

Silloin olin sangen onnettomalla mielell, sill semmoinen tollakka
olin ett'en vhkn vli pitnyt siit, oliko niin ja niin monta
tuhatta ihmist siin tai siin kaupungissa, johon en kumminkaan ikn
psis' kymn; mutta sittemmin kyll havaitsin, ett asujainten
mr kaupungeissa onkin maantieteen ydin. Ei suinkaan julenne luulla
saaneensa kasvatusta nuoruudessaan se, joka ei tsmlt tied,
onkos kuinka monta asujanta esim. Aberdieniss, Filippopolissa tahi
Pampelonassa. Nuo numerot tosin sitten haihtuvat mielest, asukasten
mr mys enenee taikka vhenee, mutta on sit kumminkin kerran
tiedetty. Ja tieto on mahti!

Nyt katselin suopeasti tuohon kaupunkiin meren rannalla, sen
linnantorneihin ja kukkiviin niittuloihin, jotka ulottuivat aina
muurien juurelle saakka.

"Kuuleppas, pikku Civita Vecchia, sinun thtes' sain kerran
korvatillikan, mutta lkmme silt olko vihamiehi. Siihen aikaan
sinussa oli 10,734 asujainta; semmoista ei unhota hopussa." Kumma
kyll tn kaupungin nime nnetn Italiassa vrin. Italialaiset
nimitten sanovat Tschivita veckja, vaikka pit oleman Sivita vekki,
niinhn koulussa opetettiin. Saksilaiset sanovat mys Berne ja Drsen,
vaikka sivistyneen suussa n nimet kuuluvat Pirna ja Dresden.
Maakunnan-murteita kai.

Kahdessa tunnissa piti pikajunalla pst Romaan. Ei siis enn tullut
torkkumisista mitn, sill min odotin ilomielin, aivan kuin lapsi
joulua, jo kohta saavani nhd tuota ikuista kaupunkia, niinkuin sit
runoniekat nimittvt. -- Roma! Mit kaikkea eiks ole tapahtunut
Romassa! Milloinka vaan mailman historiata on tehty, siin' on aina Roma
ollut kaupassa osallisena. Roma, se nyt on se oikea historiallinen ala.
Ja nyt tulisin sit astahtelemaan min, Wilhelmina Buchholz, syntyisin
Fabian, Landsbergerin kadulta. Se oli melkein uskomattoman ideaalista!

Jok'ainoa minuutti kurkistin akkunasta katsellakseni, eiks Romaa viel
nkynyt, vaan sen asemesta nin semmoisen maiseman, joka nytti silmn
niin sanoakseni taudilliselta. Se osa Italiaa, jonka kautta tss
ajoimme, on ihan vajaalla semmoisia metsi kuin meill Saksanmaalla
on, meidn pykkien ja tammien voimaa ja mehua. Ikivanhoina aikoina
sanotaan Italiassakin olleen kauniita metsi, silloin kun viel
luultiin, jumalien asuvan metsn piiloissa, ja joka ainoata puuta
pidettiin niin pyhn, kuin nyt vahtikojua Wilhelminkadulla, vaikka
niiss ei asunut sotamies, vaan ainoasti luonnon-impi, jonka tytyi
kuolla samalla kuin puunsa menehtyi. Sittemmin kuin Italialaiset
lysivt kehnonpivisiksi sek jumalat ett immet hakkasivat he puut
kumoon ilman omantunnon arveluita, vaan jttivt huolta pitmtt
uusista istutuksista, ja niin katosi ajan pituuteen se siunaus, joka
siihen saakka heill oli ollut metsistn ja saloistaan. Nyt nousi
vesi ja vei peltomullan mennessn, nyt tuli helle ja kuivetutti
kasvullisuuden, nyt ilmaantui kuumetauti ja levisi nille maille.

Sievt kylt hvisivt, rikkaiden romalaisten keshuvilat hajosivat
pirstaleiksi, ja jumalien temppelit raukenivat raunioiksi. Se oli
jumalattomuuden ja ahneuden rangaistus. Mets tulee sst, se on
sangen kallis-arvoinesta.

Kun ei ole heill en oikeita metsi, joista saisivat halkoja, niin
tytyy Italialaisten mist vaan lytvt hakea polttopuita kuin mys
risuja aituuksiksi taikka herneiden ja sitroonien peittmiseksi
hallain. Ei mikn puu ole heille liika korkea, he kiipeevt yls ja
leikkelevt oksat pois, kunnes yksi ainoa lehv on latvassa jlell,
ja senp thden nkee haaskaamattomia puita hyvin harvassa vaan.
Kypresseille sentn ei tehd pillaa, niill kun on niin hienot
haarat; ja koska kypressit paraasta pst ovat hautuumailla, saavat
ne siitkin syyst olla rauhassa. Hedelmpuissa heitetn ainoasti
hedelmi-kasvavat lehvt, jotta kaikki puun voima psisi hedelm
vettmn; ja samaten tehdn mulperi- ja ljypuille. Muita puita
pidelln varsin pahasti, ja nuo kuuluisat Italian piniot olisivat
ihan toisennkisi, jos ei niit leikeltisi. Mutta ajan pituuteen
on totuttu pitmn nitkin vaivaisia kauniina. Min olen Neapelissa
nhnyt pinioita joita ei saatu karsia, ja niiden ja tavallisten pinioin
vlill oli yht suuri eroitus, kuin kerityn ja keritsemttmn
villakoiran. Kyhll Italiassa ei ole polttopuita, koska hnen
esi-isns ne ovat korjanneet jo aikoja ennen hnen syntymistn, -- ja
senthden hn ottaa niit miss lhimpn lyt.

Myrttipensaita mys kassaroidaan ja niillkin uuneja lmmitetn. Niin
on joka maalla eri tapansa; me sidomme myrtist morsiuskruunuja. Mutta
meill on taas turpeita niin paljon.

Nytp avaantui nkala avaran maiseman yli, jota ilmanrannalla
vuoristo rajoitti. Siin' on Albanian ja Sabinian vuoret, ja t vhn
eptasainen alamaa on Campagna. Se kun olisi meill Berliniss!
Sotaharjoituksia varten varsin mainio. Ja nyt pisti nkyviin
kupukattoja ja torneja. Se on varmaankin Roma! Samassa asettuivat
nuo molemmat englantilaiset vaunuakkunasta katselemaan, joten tyyten
estivt meit nkemst mitn. Juuri nyt, kun min tahdoin terveht
ikuista Romaa, nousi kaksi englantilaista selklappeata minun ja tuon
pyhn kaupungin vliin! Mutta nuo ruutuiset nuorukaiset eivt viel
tunteneet rouva Buchholzia eik hnen kyynspidens voimaa.

"Olkaapas tunkeilemata!" huusin. "Muutkin ihmiset ovat maksaneet!"

Min painoin heidt paikoillensa, ja jrjestin niin, ett saimme kaikki
samasta akkunasta katsella, ilman ettei toinen ollut toisen tiell.

Siin on nyt Roma kirkkoineen, palatsineen, huviloineen ja
puutarhoineen, hkkelineen ja raunioineen! Me ajamme alatse muinoisen
vesijohdon, sitten Tibervirran yli, luostarien ohitse, viinamkien
sivutse. Yh useampia kupukattoja tulee nkyviin. Pyramidi nkyy;
taustassa kohoaa komea kupulaki kaikkien muiden rakennusten ja tornien
yli -- se on Pietarinkirkko. Hyryveturi vihelt, massina malttuu ja
juna seisahtuu perrongin eteen. Me olemme oikein todella Romassa!




Seitsemn kukkulan kaupungissa.

Minthden englantilaiset naiset matkoilla ovat murhevaatteissa. --
Terveisi Schvabiin. -- Minthden rouva Buchholz ei ole yht mielt
Mommsenin kanssa. -- Minthden Nero oli niin kelvoton. -- Uusi
pylvstarha Berliniss. -- Minthden apostoli Pietarilla ei ollut
hyv nkala. -- Minthden vetturini ei ollut mikn tyhmeliini.
-- Minthden herra Buchholzia pidettiin Memroninpatsaana ja rouva
Buchholz rupesi runoa kirjoittamaan. -- Miten Hadrianon tuhka on sijaa
siirtnyt. -- P. Pietari. -- Minthden eno Fritz sanoi sieraintensa
vuotavan. -- Soitannollisia tietoja. -- Skat'ia.


Me emme olleet sentn ainoat vieraat Romassa, sill puolet Englannin
asujamista oli tll mys. Mainittava on, ett useimmat englantilaiset
naiset ovat suruvaatteissa kun kyvt katsomassa Italiassa; niill'ei
ole valkoista, ei vhintkn viirua kaulassa eik ranteilla. Eno Fritz
vitti, ett nin pukeutuvat puhtaisuudesta, koska likaa ei eroita
lheskn niin pian mustalla pohjalla kuin valkoisella, mutta min ja
Kalleni olimme yksimieliset siit, ett me puolestamme tahdomme pit
siisti liinavaatteita, srkekt pyykkiakat niihin vaikka kuinka monta
kive.

Hotellin yhteisvaunuun emme menneet, vaan ajoimme somassa troskassa
kaupunkiin, jotta ei joku tyke englantilainen naama psisi pilaamaan
meidn hyv mieltmme. Jo aseman vastapt nkee raunioita vanhasta
Uomista, nimittin Diokletianon kylpylaitoksen, jossa kirjastosali on
tehty kirkoksi. T on niin suuri, ett Berlinin tuomiokirkko hyvin
mahtuisi siihen, sit ptin, kun sittemmin siin kytiin. Salvator
Rosa tss kirkossa lep; nuo harmaakaapuiset karthusiani-munkit
nyttivt meille hnen hautaansa. Ja se vanha munkki, joka saatti
meit, oli Schvabista; hn lhetti terveisi koti-maallensa, jota hn
luultavasti ei elissn en tulisi nkemn. Nit terveisi toimitan
tten.

Sielt menimme Aqva felicen sivutse; se on yksi Roman monista
vesilaitoksista ja ensiminen fontana, mink vieras nkee. Sitten
yhdytimme hevois-rautatien, ja se katu, johon nyt knnyimme oli yht
uuden-aikainen kuin hevois-rautatiekin. Romassa on kaikki kirjavata
sekoitusta: ikivanhaa, vanhanpuoleista, uutta ja uusinta, sikin sokin.
Tllp on salaneuvoksen-kortteerikin, vaan ei puoleksikaan niin komea
kuin Berliniss. Sitvastoin sanotaan hyyrit huokeammiksi.

Kun seisahduimme Orient-hotellin eteen, tuli portinvartija vaunuin
luo ja sanoi saksaksi, nyt ei olevan tilaa meille, ja ett yliptn
tulisi olemaan vaikea saada huoneita, sill kaikki paikat olivat tynn
ulkomaalaisia, enimmiten englantilaisia, joita psiis-viikolla
suurissa parvissa samoaa Romaan. Hn neuvoi meit toiseen hotelliin,
jossa saimmekin majaa, upeita huoneita upeisiin hintoihin, psiisen
aikana kun on Romassa kaikki varmaankin kolme kertaa kalliimpata kuin
muulloin.

"Kalle", sanoin min, "voimmehan yhden pivn olla parooneja
olevinamme, koska nyt kerran Romassa olemme. Mutta huomenna lhdemme
Neapeliin emmek tule tnne takasin ennen kuin vieraat ovat suorineet
tiehens ja hotellit kyneet, huokeammiksi."

Eno Fritzinkin yhdytty thn tuumaan, vaatetimme itsemme niin
hienoksi, ett kun sitten menimme ruokasaliin aamiaiselle, kyypparit
riensivt meit palvelemaan ja kunnioittivat meit excellenzoiksi.
Minp kyttydyin niin pnksti mutta samalla niin ailahtavasti, ett
Kalleni useasti ihan hmmstyksiss katseli minuun, ja eno Fritz nauroi
kyyppareille ett oli kuolla. Min nuhtelin hnt vakaasti ja arvolla
tst talonpoikamaisesta kytksest, vaan ei se auttanut, pinvastoin,
hn sanoi:

"Jos nyt nkisit itses, Wilhelmina, niin varmaan toivoisit, ett
voisit vied itses tuollaiseksi tytettyn kotiin Berliniin."

Tuskin oli hn tt sanonut, niin kyyppari, joka meit oli passaellut,
juoksi hihitten ulos; sitten saimme tiet, hnen olevan saksalaisen
ja siis ymmrtneen kaikki puheemme. Eno Fritz enemmiten ei osaa
kohottaida korkeampaan lentoon, mutta mits siihen saa kun on nuorempi
veli semmoinen. Eihn siin pse valitsemaan.

Ulkona paistoi piv kultaisena, ja me ptimme heti lhte Romaa
katselemaan. Tuo saksalainen passari haki meille sangen somat vaunut ja
neuvoi ajurille minne menemn piti. Me nousimme istumaan ja hetkuimme
lpi Italian pkaupungin.

Kalleni oli ihka uudessa valkoisessa puvussaan erinomaisen uljaan
nkinen, ja min sovelluin hnen seuraansa oivallisesti haaleassa
kesleningissni, mustassa pitsisaalissani ja punasinertviss
hansikkaissani; eno Fritz sitvastoin harmaanviheriisess
matka-asussa, kdess sininen, pumpulinen sateenvarjo, nytti vaan
visu-tarpeiselta matkailijalta. Kansa kaduilla seisahtui ja katsoi
meihin ihmeissn, niin ett tuo eno Fritzin vaatetus minua oikein
suututti.

Mutta suuttumaan ei joutanut kauaksi, sill kaikkialla oli katsomista
ja tarkastamista. Kulta- ja kalliskivi-kaupat Corsolla, suuret
valokuvat, vaunuja, ihmisi -- kaikki hmmstyst herttv. Ja nyt
ajaa kuskari hiljemmin ja sanoo: "il campidoglio", osottaen jotenni
korkealla olevaan rakennukseen. Se on Capitolium, jonka sanotaan
ennenmuinoin hanhien pelastaneen; siit ovat sitten muinaistutkijat
tulleet siihen varmaan ptelmn, ett vanhat romalaisetkin keittivt
mustaa-rokkaa, mutta josko sit laittelivat omenoilla ja veskunoilla
seassa, niinkuin me, siitphn aikanansa otetaan selv, toivon min.
Sitten sanoo ajuri: "il foro", ja osottaa paikkaan, jossa on temppelien
ja muitten rakennusten jnnksi ja jota sivistyneet ihmiset sanovat
forumiksi. Ja nyt pidmme Colosseumin edess, ja sinne menemme sisn.

Kyllhn Veronan arena on koko lavea laatikko, mutta mits se on
Colosseumiin verrattuna? T oli mailman suurin teatteri, siihen mahtui
87,000 katselijaa, ja 90 ovea oli tss neljn kerroksen korkuisessa
rakennuksessa. Nyt on kolmas osa vaan jttilisrakennuksesta jlell,
muut kaksi kolmannesta ovat jalot romalaiset keskiaikana tahi niill
vaiheilla kyttneet kirkkoin ja palatseinsa rakennuksiin, ja mistp
ne mukavammin olisivat saaneet valmiiksi tikatuita kiviharkkoja kuin
Colosseumista. Kalkkiakin muuraustyhns tiesivt helposti hankkia
siten, ett murtivat marmorivuolut seinist ja polttivat kuvapatsaat,
sek sotkivat kalkkia vedest ja niiden tuhasta. Kolme semmoista
kalkkihautaa on lydetty forumissa, jossa useimmat muinaisteokset ovat
olleet pystytettyin; ne menivt niin helposti muruiksi ja niist sai
parasta kalkkisekoa, kun olivat mit hienointa marmoria ja mainion
sirotekoisia.

Ensimisi nytntj Colosseumissa kesti sata piv ja niiss
tapettiin 5,000 petoa. [Tst tiedosta kuin mys monesta muustakin
selityksest antikin alalla, tulee, minun kiitt tohtori Karl
Theodor Gedertzi, joka on mahdottoman tavastunut niss asioissa.
Kun kysyn "Tohtori, miss se on kirjoitettuna?" niin hn sanoo:
Pliniossa sivusta 911 taikka Tacitossa taikka Juvenalissa, ja se on
aina oikein osattu. Pyydn saada lausua syvimmt kiitokseni tlle
meidn perheen ystvlle. Wilhelmina Buchholz.] Viel nytkin voipi
nhd petojen hkit, vesijohdot meritappeluja varten, ja suunnattoman
suuren kellarirakennuksen, jossa oli koneistoja, vaatetushuoneita sek
sytvien gladiatorien ja orjien odotushuoneita. Voi, mahtoipa olla
komeata t kaikki, silloin kun viel hyvin menivt asiat! Viisituhatta
villi petoa! Se oli toista kuin tuo elimist mink min menn vuonna
n'in Berliniss!

Colosseumin pihalla oli Neron aikana tekojrvi ja tm taas sen uhkean
puutarhan sisll, jonka hn oli teettnyt kultaisen kartanonsa
ymprille. Kun ei ollut tarpeeksi tilaa tt varten, anasti hn ison
osan Romaa murhapolton kautta. Se oli hnen mielest helpoin ja halvin
neuvo, koska silloin ei kukaan yksityinen voinut voittaa kartanollansa,
joka oli juuri sill kohdalla miss uusi katu tuli avattavaksi.

Min olen Nerosta paljonni tuumaillut ja lukenut, sill hn on luonne
ja voisi sangen hyvin soveltua sankariksi historiallisessa romaanissa,
jos ei hn olisi liika trke naisen kynn kuvailtavaksi. Se ty lienee
siis jtettv Ebersille, Ecksteinille tahi Dahnille, vaikka minkin
mielellni pistisin voitot siit taskuuni.

Minun ajatukseni Nerosta eroavat monessa kohdin muitten mielipiteist,
esim. Mommsenin; naisen ptelmt, nette sen, ovat useastikin
tarkemmat kuin miesten, joilta tyyten puuttuu kodin tuntoa,
niinpiankuin tyss ovat mailman-historian kanssa.

Nerosta ei ollut paljo mihinkn, siit'ei epilemistkn. Nuo
alinomaiset nytelmtkin jo ovat moitittavat minun luulleni, sill
seuranytelmist syntyy usein ikvi tapahtumia, ja voipi olla iloinen,
jos niist vihdoin-viimein saadaan aikaan edes jotakuinni hyvksyttv
naimiskauppa.

Nuorukaisella tavallisesti on hyvi luonnonlahjoja vaan ei omaisuutta
vhkn, neitosella taas on rahoja vaan ei luonnon-lahjoja
minkn-arvoisia, vaikka kohta hn nyttelee posissa. He ovat
aina yhdess losoksilla, he katselevat toisiinsa, he pitvt kiini
toisistansa, he syleilevt ja suutelevat soinen toistansa, ja
sanovat viel sitten, ett niin on heidn osansa. Mutta min sanon:
"Seuranytelmien kautta on jo moni turmeltunut, ja kukas sen tiet,
josko ei tuo alinomainen nytelmin-peluu tuonut vahingollista
vaikutusta Neronkin luonteesen?"

Ja millainen oli Neron vaimo? kysymme viel, knnellessmme lehdet
entuuden kirjassa, sill sehn on tietty asia, ett huono vaimo
voi pilata paraankin miehen, kun taas hyv vaimo helpostikin voi
huonotapaisen miehen saada hyveitten tielle taas. Neron ensiminen
vaino, Octavia, sanotaan olleen siihen aikaan nhden jotenni siivon,
mutta hnen vikansa oli, ett'ei hn tiennyt miten Neroa oikein oli
piteleminen. Seuraus siit oli se, ett Nero eli lopen kauheasti,
monesti hn ei tullut kotiin ei pivll eik yll, ja sitten hn
oppi tuntemaan ern Poppea Sabinan, jonka hn naikin, mestautettuansa
Octavian. Tm Sabina, hn nyt oli mit sopimattomin vaimo semmoiselle
kuin Nero. Johan hnen vaatetuksistaankin miehens olisi voinut hvit!
Muulit, jotka vetivt hnt, kengitettiin kultakenkiin, ja joka piv
kannettiin hnen kylpytiinuunsa viiden sadan muulintamman maidot.
Se oli ihon hienoudeksi muka. Mutta tuommoinen kun oli rouva, niin
tytyihn Neron joutua harhateille, sill se joka maidossa kylpee,
mit semmoinen sitten tahtoo kahviinsa? Sulatettuja helmi kai, kuin
Kleopatra -- ja tllkin lopullisesti ei ollut muuta neuvoa kuin ett
omilla rinnoillaan imett krmeit, niinkuin niin usein nkee vanhain
mestarein tauluissa.

Vhin puhumin, Nero oli kauhea, mutta ken vhnkin tuntee inhimillist
elmt, hn ei voi kielt sit, ett molemmat rouvat olivat syyn
siihen huonoon todistukseen, mink mailmanhistoria muistokirjassaan
hnelle antaa.

Ja kun sitten "Uarda'sta" tahi "Keisari'sta" tahi muista ihanista
kirjateoksista nkee, ett'ei siihen aikaan aateltu eik puhuttu
hiukkastakaan toisin kuin meidn aikoina Landsberger-kadulla, paitsi
ett sanottiin esim. forum Maitotorin sijassa, Memphis eik Leipzig ja
papyros sanomalehden asemesta, niin tytyyhn pit minun ksityst
Nerosta oikeana, sill min asun Landsberger-kadun varrella.

Kaiketikin luulen min turhaksi vaivaksi kaikkia koetuksia saada
Nerosta muka kelvollista, kun ei Rubinsteinkaan operallaan voinut
pelastaa hnt kunnollisesta kommelluksesta.

Mahdotonta on kertoella niit tunteita, jotka valtaavat ihmisen mielen,
kun hn nyt viimeinkin on sill historiallisella alalla, mist hn
sit ennen on hankkinut niin pohjallisia tietoja selvsisltisiss,
opettavaisissa ja sivistviss, yleisesti ymmrrettviss,
kansantajuisissa, naismailmalle nimen-omaan tarkoitetuissa teoksissa.
Se on meidn aikamme suurenmoisia tunnusmerkkej, ett voimme saada
mit taidetta tahi tiedett tahansa, aivan kuin kylm ruokaa
vhsen, markasta annos. Ainoasti luvunlaskukirjoja eivt ole saaneet
huokeatajullisiksi viel, senthden tytyy edelleen oppia noita
nelj laskutapaa saman vanhan opetusmuodon mukaan suurella vaivalla,
kiusauksella ja pnpuhkaisulla. Siit nuorison liika vaivaus!

Kalleni oli Colosseumista ihan ihmetyksiss; kerta toisensa pern
huudahti hn: "Mits on Berlinin uusi pylvstarha thn verraten?" --
Voipiko Berlinilinen paremmin ylist vierasta kaupunkia kuin koska
hn nin julkisesti ja kernaasti mynt sen etuuksia ja kentiesi
paremmuutta? Ja kuitenkin sanotaan hnest, ett'ei mikn saa suosiota
hnen pkaupunkilaisten silmin edess. No niin -- panettelemista ei
puutu.

Annettuamme juomarahoja ja tyydytettymme joitakuita kerjlisi,
ajoimme eteenpin katselemaan S. Peter in Montoris'ta niin sanotulla
Janiculus-vuorella. Siin apostoli Pietari piinattiin kuolijaksi; ja
sielt oli hnell viel viimeisell hetkell mit ihanin nkala
yli Roman ja Campagnan aina Albanian ja Sabinian vuoriin saakka,
mutta koska romalaiset pyvelit ristiinnaulitsivat tuon vanhan
miehen yls-alaisin knnettyn, ei voinut hnell olla suurta iloa
nkalasta, veri kun varmaan pakkasi phn.

T nkala Romaan on valtava, siin nyt on se entinen mailman
hallitsijatar, siin se silmimme eteen levitt aikain vanaaman
kauneutensa. Kaikkialla pist nkyviin raunioita ja taittumia,
vesijohtojen kaaria, pylvit ja patsaita, temppeli ja palatsein
jnnksi. Colosseum, Pantheon ja kauempana Hadrianon hauta,
Enkelilinna. Se on se vanha Roma, jota keski-ajan Roma ei voinut syst
syrjn, se kun oli liika jttilis-suuri.

Jlkimiseen kuuluu palatsit ja kirkot kupulakeineen ja tornineen
-- 400 kirkkoa ja kappelia luetaan -- ne ovat suurin komeus, mink
kaupunki viel omaa. Uusin Roma sitvastoin on uutta, muuta siit
ei ole sanomista. Huoneukset ovat nelisnurkkaisia ruohonpisill
akkuna-luukkuloilla ja asukkaina on niiss psiisen-aikana mylordeja
ja myladeja. Kaikki kaupungin erilaisuudet yhten ovat sentn sit
ihaninta, mit milloinkaan olen nhnyt; ennenkuin kuolen, tahtoisin
viel kerran katsella Romaa Janiculolta. Se hertt aattelemaan!

Albanian vuorien takaa nousi musta pilvi, joka heitti synkt varjonsa
vuorten yli, vaan itse Roma oli kirkkaimmassa pivn valossa. Yh
pimemmksi peittyi taivaan ranta, kunnes siit ei nkynyt mitn; ja
ainoasti kun salamata iski, vlhtivt Fraskatin valkoset talot ja
huvilat kummuilla nkyviin, ja tuikkasi vuorien harja pimeydest esiin.

Vetturini kysyi, saisiko hn vied meit katsomaan erst merkillist
paikkaa. Kun siihen mynsimme, ajoi hn kaikellaisia aidatuita teit
ja seisahutti viimein jonkin vanhan romalaisen vesijohdon raunion
edess. Siin, osotti hn kiviseinss nkyvn tykinkuulaan, ja
puheli suurella vilppaudella. Min eroitin hnen puheesta ainoasti:
_"Garibaldi" -- "Italia unita" -- "Evviva Italia" -- "Evviva il re"_,
ja ptin hnen olevan aika tyhmeliinin; eihn siin ollut mitn
katsomista muuta kuin rojua ja pirstoja.

Mutta eno Fritz sanoi:

"Minun on t poika mieliin. Hn kun nkee vierasten silmiss ett
he Romaa ihailevat, niin hn nytt heille; sen rautakuulan, mink
Franskalaiset sinkahuttivat hnen kotokaupunkiinsa kun tulivat paavia
auttamaan Italiata pitmn sorron alla. Hn huutaa innostuneena:
Elkn Garibaldi, elkn yhdistetty Italia, elkn kuningas!
Pelastajata kurjuudesta ja hpellisen vallan alta hn ei unhota,
vaan kunnioittaa hnt miten paraiten taitaa, ja se on minulle
mieleist. Tule tnne Italialainen, tss saat vhn juomarahoja, juo
malja onneksi isnmaasi, sek sen vapauttajan ja hallitsijan. Nyt
jokaiselle vieraalle kuula, vaikk'ei t muuriromu ole likimainkaan
Heidelberg'in-linna. Mekin tyhjentkmme tnn pullo parasta viini
Saksanmaan onneksi; emmehn toki isnmaan-rakkaudessa jne jlelle
romalaisesta troskan-ajurista."

Hn antoi vetturinille kourallisen pient rahaa, ja tm huusi
iloisesti:

"_Evviva Germania! Evviva Bismarko_!"

"Se on hyv, anna menn. _Avanti, avanti_!"

Muutaman minuutin ajettuamme tuli eteen kauniita kasvitarhan laitoksia,
erinomaisen hienoja, kukkapenkereill koristetuita nurmikoita,
palmuja ja agaveja, kukkivia Japanin ja kotimaan ruusuja; se oli
Paolo-fontana, joka on paljoa upeampi fontanelleja Brandenburgin portin
edustalla, vaikka nill taas ei ole vertaistansa mielt-liikuttavassa
yksinkertaisuudessa. Tlt ai'oimme menn Doria Pamphilis-huvilan
puistoon, mutta koska vaunuja sinne pstetn ainoasti maanantaina ja
perjantaina kello yhdest -- yksivetoisia vaunuja ei milloinkaan --
niin astuimme vaunuista pois, sill oikea "villa" tytyi meidn saada
nhd. Franskalaiset ovat ampuneet murskaksi monta huvihuonetta, ja
haavoittaneet monta kuvapatsasta, aivan kuin olisivat n ihmisi,
mutta sittenkin on puisto sangen kaunis ja nk-ala Pietarin-kirkkoon
ja Vatikaniin vallan viehttv.

Sill vlin kuin me, luonnon ihanuutta ahmustaen, kvelimme lehtokujia,
joita tihess reunusti talvitammeja, ljypuita ja muita outoja
puunlajeja, pimeni taivas niin kki, ett meidn oli mahdoton pst
sadekuuroa pakoon portin edess odottaviin vaunuihin. Se roikkasi meit
niskaan niin rajusti, iknkuin sadetta valmistelevat enkelit taivaassa
olisivat sanoneet: "Tuossa kvelee rouva Buchholz, uusi leninki yll,
annetaanpa hnelle ruiskutus!" Jos se sade, joka tll kaasi alas
neljnnestunnissa, olisi Berliniss tullut maahan, niin sit olis'
kestnyt vhintkin kahdeksan piv. No, min olin lpikastunut,
ennenkuin sade psi oikeaan alkuunsakaan, ja Kalleni oli surkean
nkinen valkoisissa vaatteissaan, jotka tuossa tuokiossa olivat
likomrt, -- hnet olisi voinut ripustaa kuivamaan siposillns.
Vielp plliseksi lhti vri minun uusimuotisista punasinertvist
hansikkaistani. Ja leninkini oli onnettomassa siivossa.

"Enks min sanonut ett tuommoisia turhia retuja sinun olis pitnyt
jttmn kotiin", sanoi eno Fritz. "Jos asuisit Romassa viikkokausia
ja kvisit vieraissa, sitten olis' tuo hienokas puku paikallansa.
Matkoilla pidetn matkavaatteita, muista se. Ja nyt joutuin hotelliin,
lankoparka louskuttaa leukaluitansa vilusta valkoisissa vaatteissaan.
Jos hnelle jotain tulee, niin saat sit omalle-tunnollesi."

"Miss on konjakki?" huudahdin.

"Hotellissa."

"Kuinkas voit sit sinne unohtaa?" karjasin eno Fritz'ille. "Jos Kalle
raukka vilustuu, niin se on sinun syy eik minun."

Me kiiruhdimme hotelliin niin nopeasti kuin mahdollista oli, ja veimme
Kallen snkyyn. Hn valitti luistavan, hnt vilusti ja vrisytti.
"Kun ei vaan olisi hness kuume tulossa!" aattelin kauhistuen. Min
hieroin hnt kelpo lailla, ja eno Fritz sill vlin juotti hnelle
groggia paraasta konjakista, jonka hn oli piilossa pitnyt juhlallisia
tilaisuuksia varten; ja niin kvi Kalleni niin lmpseksi ja koreaksi
ja niin hyvlle mielelle, ett hn monta kertaa lausui, Romassa olevan
erinomaisen lysti, ja minun olevan hnen kulta-eukkosensa.

Kun hn oli nukkunut, sanoi eno Fritz:

"Kyll hn kohta tointuu, voin siis huoleti menn katsomaan,
min-nkinen Roma on iltasilla. Hyvsti Wilhelmina!"

Min ripustin kreivilliset vaatteet kuivamaan komeassa kammarissamme,
ja kskin tuomaan ruokaa meille huoneesen. Kyyppari, kun tuli sisn,
tllisti vaatteisiin, Kalleeni joka sngyss makasi, sitten minuun,
vaan ei virkannut sanaakaan. Jos ei olisi ollut sdytnt minun tehd,
niin kyll olisin mielellni antanut kyypparille aika kyydin, niin
suututti minua hnen luihu nenkkyytens. Niin hvyttmsti voivat
ainoasti saksalaiset kyypparit kyttid, ne luulevat vierasten olevan
heidn thden, eik heidn olevan siin vierasten thden! Mutta mist
tulee tuo ksitystenhmmennys? Joo, siit ett'ei ole ammattikouluja
kyypareja varten. Vasta sitten kun on saatu aikaan semmoisia kaikkine
professoorineen ja muine tarvekaluineen, vasta silloin voipi tsskin
kohdin odottaa parannusta.

Rengiksi aikoville olisi mys koulu tarpeen, eik kuuruuakkojakaan
haittaisi heidn askareisiinsa valmistava oppilaitos, sill heist ei
ole monta, jotka ovat pohjallisia ja puhdistavat joka loukon.

Niin nytteli nykyinen vuosisata avoimia haavojansa minun srjetylle
sydmelleni, siin kun istuin vieress Kalleni, joka nukkui kuin
Memnonin-patsas, mi myskin, kuten tiedetn, valitti, kun sit
unessaan hirittiin. Tss yksinisyydess, mailman-murheitten
vallassa, aattelin noita vanhoja jumalia, Apollo di Belvedere' --
runo-taitoa!

"Oi runottaret", kuiskaelin jott'en nukkuvaa hiritsisi, "jos ette
par'aikaa ole kummeina jollekulle noita monilukuisia, valantehneit
saksalaisia runoammatin miehi, niin lentk tnne ja tuokaa mukananne
Delphin tuoli, sill minulla on kova halu runoella!"

Kun Kalleni havasi puolen-yn seudussa, eik muuta valittanut kuin
janoa, niin taisin julkilukea hnelle yhden vrsyn sit runoelmaa,
jota tarkoitin omistaa Danten haamulle ja nimitt "Tiberin ihanalla
rannalla". T vrsy kuului kuin seuraa:

    "Oi muinaisuuden maa, mi appelsiinines
    Niin ihmeellinen oot, niin suur' ja ihana!
    Kuin jalon-ihanat on taide-teokses,
    Kuin suuri mestaries' kunnia!
    Jos kappaleissa onkin monta kuvaa vaan,
    Antiikin henki heist ei koskaan katoa:
    Puu hedelmistns helpost' tunnetaan,
    Niin haljennutkin mahdista vanhain muistuttaa."

Mieheni sanoi tt ptk hyvin kauniiksi, vaan ett runoelmat hnt
vhn vsyttivt, ja antautui siis taasen unen valtaan. Eno Fritz
taas sanoi aamulla, ett vrsy oli kauhea. Kuka nyt on oikeassa,
ja ket pit totella? Vhksi aikaa ainakin on minulta poistettu
tuo runoilemisenhalu; sittenp tulevat kevtvaatetukset, kesll
kylpyreissu ja syksyll taas hilloin-keittmisi y.m., eik silloin
ole aikaa. Mutta onkos vrsy todellakin kauhea? [Jos rouva Buchholz
aikoo jatkaa runoelemistaan, niin on parasta ett hn astuu johonkin
kirjalliseen seuraan keskinist kiittelemist varten. Runoudessa on
kilpailu kova. Toim. muist.]

Neapeliin ei tullut viel lhdetty, sill Kalleni tytyi levt
tarpeeksensa. Kuinka enks ollut onnellinen siit ett ne sikaarit,
jotka henkeni kaupoilla pelastin, maittoivat hnelle, sill noita
pitki Cavouria, joita Italiassa poltellaan, ei hn pistnyt suuhunsa
sitten kun kerran koetti niit. Silloin ei kynyt hnen paremmin kuin
Italialaisten itsenskn, jotka, miss niit vaan nkee kvelevn tahi
seisovan, syleksivt kuin laama-elimet. Niin kauan kuin hn poltti ja
ison aikaa jlestpinkin, oli siis Kallenikin aivan laamana.

Otimme nyt lujat matkavaatteemme ylle, ja lksimme aamiaisella oltuamme
taas huviajelulle Romaan.

Kosk'ei nyt en kynyt meidn pyhkeileminen korkeimmassa
somuudessamme, se kun yhdess liossa yhti riippuu kotona hotellissa,
niin emme nostaneet minknlaista huomiota. Parempi se olikin sill,
niinkuin sitten kuulin, Italialaiset pitvt niit, jotka ovat
nyppyvaatteesen ja nankkiniin puetut, tyyten parantamattomina. Itse
he tarkasti karttavat vilustumista, etenkin niiss seuduissa, joissa
kuumetauti vaanii, ja joihin valitettavasti Romakin kuuluu, jos kohta
jotkut korttelit ovat terveellisikin.

Romalainen pyrkii pois kotiin kun piv laskee, ja oleilee kotona
muutaman tunnin auringon laskettua, sill sillvlin kuumehyryt
nousevat lmminneest maasta ja levivt viilistyneesen y-ilmaan.
Mutta sitten hn taas lhtee liikkeelle, ky tuttavia tervehtimss
taikka menee kahvilaan taikka siekailee Colonna-torilla tai Corsolla ja
kyttikse laaman tavalla noiden vkevien sikaarien takia.

Mit hyty nyt on omistajilla noista kallis-arvoisista huviloistaan?
Borghesen huvila esim. on keskell komeata puistoa, joka on aivan
sennkinen kuin olisi se perustettu vanhojen vaski-piirrosten mukaan,
vaikka pinvastoin vaskipiirrokset ovat sen mukaan piirretyt, ja
huvilan sisll on marmorikuvia, niin kuuluisia, ett'ei kukaan ihminen
niit pysty maksamaan; mutta kuumetaudin thden tll ei uskalla asua
kukaan.

Ompa merkillist, ett useat kuvapatsaat, jotka opaskirjoissa ovat
kahdella thdell varustetut, minusta nyttivt aivan niinkuin olisivat
ne, samaten kuin useat ihmiset, saaneet yhden taikka useamman thden,
ilman ett on tietoa siit, mist hyvst heit nin on koristeltu.
Saavathan monet thtej syyst ett ovat psseet taluttamiseen
tarpeelliseen ikn, ja siis aattelin, ett monet antiikeistakin
ovat thtens saaneet senthden kun ovat niin vanhat. Kun ei ollut
saapuvilla professori Quenglhuberia eik herra Spannbeini, minulle
selittmss, minthden ruma monesti on kaunis ja kaunis monesti ruma,
niin tytyi minun omin pin tutustua kuvapatsaisiin ja itse haalia
kokoon mit maksoi vaivan heit tiet.

Mieltni kiinnitti villa Borghesessa ers pronssinen poika, koska se
oli spartalainen olevinaan. Nuo Spartalaiset olivat eriskummaista
kansaa, jossa kaikki tarkoitti ruumiin-voimia vaan; me sitvastoin
pidmme paremmin yhdenvuoden-vapaaehtolais-tutkinnosta, paljosta
opista, heikosta rinnasta ja likinkisyydest. Kun tuommoinen
spartalaisen pojan jalka aamupivn kilpa-juoksussa sattui katkeemaan
-- sill sporttimies oli jok' ainoa Spartalainen jo luontoansa
-- ja haavalkri vnti sit sijoilleen taas niin ett luut
narskuivat, niin poika lauloi vaan tytt kurkkua: "Hei lai la, hei
hoi vaan." Jlest puolenpivn jo juoksi hn kilpaa taas, ja jos
ei hn ensimist palkintoa saanut, saattoi tapahtua ett sydmens
seisahtui surusta ja hpest ja poika, perille pstyns, putosi
kuolleena maahan. Siit syyst oli minusta t kuvapatsas niin erittin
mainittava, vaikk'ei sille ole katsottu hyvksi antaa thte; ja
vasta vanhuuden-historian valossa nhtyn, se saakin tyden arvonsa.
Ei ainoasti taide ja kauneus anna arvoa taideteokselle, sit tekevt
mys ne tarinat ja jutelmat, mitk voidaan kertoa teoksesta, tekijst
taikka kuvan merkityksest. Senpthden sanotaan arvostelijoilla
olevan tukalan tyn kun kirjoitettavaksi tulee taideteoksesta, josta
ei tiedet minknlaista ryvrikaskua, ja t puute mahtanee mys
olla syyn heidn alituisiin valituksiin, ettei muka historiallisia
tauluja en maalata, sill kun psevt semmoisesta kirjoittamaan,
tarvitsee heidn hakea vhn historiasta vaan taikka tietosanastosta,
saadaksensa semmoisia opettavaisia tietoja kuin nekin ovat jotka tss
olen esiintuonut tuosta spartalaisesta pojasta. Mutta onkohan se
taiteilijain asia huojentaa arvostelijoille elm?

Villa Borghesessa on viel sitten kuvapatsas: Napoleonin sisar
Venuksena. Kyllhn min antiikissa suvaitsen jos jotakin, syyst
ett siihen aikaan ei ollut muoteja, koska nuo vanhat kreikkalaiset
sstyttivt senkin vhisen trikoomrn, jota vailla tt nyky
ei saa kukaan Herkules eik Ilmatar esille astua; mutta kun nainen
marmoritilassa makuusohvalla loikoilee ja tahtoo luulotella ihmisi
ett'ei hnell ole ollut mitn yllens ottaa, ja kumminkin on keisarin
sisar, jota keisari vhst hnen pyynnstn olis' koristellut
kiireest kantaphn pelkill timanteilla, vaikkapa varasti ne, niin
on se jo melkein hullua. Vaan se mahtanee olla sukuperist, sill
Napoleonilla Milanossa ei ole mitn pllns, eik hnen sisarellaan
Romassa sen enempt. Kalleni oli aivan yht mielt kuin min, eno
Fritz sit vastoin sanoi meidn mielipiteitmme poroporvarillisiksi.
Mutta min olen ihan vakuutettu siit, ett jos min, hnen tysi
sisarensa, seisoisin kipsi- tahi marmori-Venuksena hyllyll
vieraskammarissamme, niin hn olisi ensiminen huutamaan hvyttmksi
tuollaista taideteollisuutta.

Muista kuvapatsaista en mitn sano, syyst ett vasta tuomiopivn
psisin kertomukseni loppuun jos lhtisin lavertelemaan kaikista
kuvista, joita nkee tll sek itse kaupungissa ett huviloissa.
Kaikkialla toriloilla havaitsee, mill oivallisella tavalla
ennen-aikaan Romassa tiedettiin kytt kuvanveistjin taidetta,
kaupungin kaunistamiseksi mahdollisuutta myten.

Nhdessni noita kauniita, marmorikuvilla koristetulta suihkukaivoja,
toivoin ett semmoisia olis' meill Berliniss. Romaan tulee ulkomaalta
tuhannen tuhansia vuosittain, mutta mik Berliniss vieraille
tulee eteen, jos ei ole katseltavia muutamaksi viikoksi? Ajamiseen
kaupungin-radalla he kyllstyvt viimeinkin, eik kanavan-rakennuskaan
heidn mielt vieht.

Tiedustellessamme kirjeit "Orientissa", olikin siin kirje meidn
tyttrilt. He olivat terveit ja virkeit, vaan uutisia ei ollut
heill erinisi, paitsi ett koirain-karanttenia taas oli kuuluutettu
ja ett muuan salakhmnen vaimo-ihminen kuleksi Kukkais-kadulla ja
tempaili korvarenkaat pienten lasten korvista. Se oli tietysti minusta
yhtkaikki, tll kun olin Romassa. Viel sitten valittivat, minun
viimeisen kirjeeni olleen niin korkea-oppisen, ett'eivt he sit
ymmrtneet. Min ptin siis vasta kirjoittaa selkemmin.

Kun olimme taas menemss ulos, kuului kki tuttu ni:

"Herra Jesta, rouva Buchholz, tsshn he ovat!"

Rouva Kliebisch ja hnen keskenkypsymtn miehens tulivat alas.
Jlleennkeminen oli hyvin iloisaa, sill matkoilla kun yhdytt --
olipa neljnnestuttaviakin vaan, niin silloin sen vasta oikein nkee,
ett ihminen on seuraelv, ja siit sitten tulee paremmin tuntemaan,
mik meill mrn on.

Rouva Kliebisch kysyi, josko halutti meit kuulla Allegrin mainiota
Miserere, jota oikeana saa kuulla ainoasti Romassa. Koska Sextinista
soittokuntaa ei en kytetty kirkollisissa toimituksissa, niin
annettiin englantilaisia varten joka piv miserere-soittajaisia, jotka
alkoivat kello nelj jlest puolenpivn.

"Jos se on mainio", sanoin min, "niin tytyyhn meidn se kuulla".

"Kuuluisampaa musiikkia ei ole", vakuutti rouva Kliebisch. "Mieheni
tosin tykk enemmn operetista, mutta tn pivn tulee hn minun
thteni mukaan. Eik niin, Hinnerich?"

"Miserere on niin kuuluisa, Henrietta!" vastasi herra Kliebisch
kevell huokauksella.

Kun soittajaisista sopimuksia oli tehty, lksimme Pietarin-kirkkoon.
Vaikka se vhn minua harmitti, ett Kliebischien herrasvki asui
huokeammissa huoneissa "Orientissa", johon min itse olin heidt
neuvonut, kun taas meidn tytyi majailla hotellissa jossa oli
kreivillisi hintoja, en ollut sentn suutuksissa Henriettalle,
pinvastoin kiitollinen hnen huomiollisuudestaan miserere-pilettien
suhteen. Me kvelimme Enkeli-sillan yli. Marmori-enkelit, jotka
ovat siltapatsaille pystytetyt, ovat kummallisen mustankirjaviksi
sammaltaneet. Muutamilla on valkoinen vartalo vaan mustat kdet,
toisilla tummat posket ja valkoinen nen, toiset taas ovat ihan
hallavia; mutta kun kuuluu olevan yhteens 60,000 kuvapatsasta Romassa,
niin niit ei jouda puhdistamaan niinkuin meill linnansillalla, jossa
kuvien siivonta vie puolen vuotta. Jos samaten tehtisiin Romassa, niin
johan ensimiset kuvapatsaat olisivat sammaleen vallassa taas aikoja
ennenkuin viimeiset joutuisivat harjattaviksi. Se olisi yht hydytn
ty, kun jos syksyll ruvettaisiin Unter den Linden'iss liimaamaan
kaikki maahan karisseet lehdet oksiin kiini jlleen. Paitsi sit
ovat n kaksitoista suunnatonta enkelinkuvaa, Bdekerin mielest,
todisteita vaan senaikuisesta vajanaisesta kaavaustaidosta. Senpthden
eivt ansaitse parempata kohtaloa kuin ett muuttua mustiksi.

Hadrianon hauta on Enkeli-linnaksi nimitetyss linnoituksessa. Keskell
tuota summattoman suurta varustusta on se pieni hautakammio, johon
hnen tuhkansa siunattiin siln. Mutta tuhan he ovat heittneet
hunningolle. Ei sit tied, kuka viel mailmassa leikittelee meidn
luilla, kun Hadrianustakin kohtaan on voitu kyttid nin pahasti.
Min olen nhnyt montakin hnen rintakuvaansa; hn nkyy hyvin halusta
ottaneen kuvansa kuvanveistjiss, sill joka museossa on vhintkin
puoli tusina Hadrianuksia, ja min niit nhdessni aattelin:
"Miesparka, keisarina ollessasi moni sai jalat allensa sinun thtes',
tuhkana tytyy sinun itsesi siirt sijasi; toivon kumminkin, ett
sinulla nyt on hyv sija ijankaikkisessa autuudessa."

Sitten ajoimme P. Pietarin edustalla patsaskytvi, joissa kolme
vaunua voi ajaa rinnakkain ja jotka ovat maksaneet ainoasti kolme
ja puoli miljoonaa. Keskell toria seisoo obeliski, jota ei saatu
yls, ennenkuin vett plle kaattiin. Kahden puolen heittelevt
kaksi suihkulhdett kuohuvaa vettns ilmaan ja kastelevat torin
kivikutomasiltaa sill puolella mihin milloinkin tuuli pirskoittaa
vesipisarat. Ennen obeliski seisoi Caligulan circus'ella, jossa
Nero piti nytelmins. Tt obeliskia tapaeli noiden elvien
tulisoihtujen hime kuume. N olivat kristin-uskolaisia, joita oli
kritty tulen-ottaviin aineisin ja sitten sytytettiin palamaan, jotta
Nero iltahmrss paremmin nkisi, miten villit koirat raatelivat
elintennahkain sisn neulotuita ihmisi, tulisoihtujen velilit ja
sisaria.

Siin jossa tllaisia hirveit asioita tapahtui, kohoaa nyt
Pietarin-kirkko, suurin kirkko koko mailmassa.

Me astuimme alas vaunuista, ja nousimme yls noita leveit astuimia,
jotka pporttiin vievt. Joka noustavalla ylenivt ylenemistn nuo
jmet pilarit eteis-salin ovella, josta min pyrhdin sisn niinkuin
olenkorsi kurimukseen. Eteishuone oli jo kirkko itsessn, kuinka eiks
sitten olis' suunnaton P. Pietari?

Minun tytyy se tunnustaa, ett sydmeni sykki sievemmin
sisn-astuessani, mutta kun pari askelta olin ottanut, hajosivat minun
odotukseni. Olin luullut kaikkea viel suuremmaksi!

Tosin hmmstytti minua erivristen marmoriseinin loisto, kultahohto
holveissa, nuo huikaisevan valkoiset pyhimysten kuvat, ja etll n'in
pienten liekkein pilkkivn kultaisessa seppeleess, ne olivat kai
vahakynttilit -- mutta miss oli tuo suunnaton suuruus?

Kalleni kulki pikaisemmin edell ja lhestyi toista pylvst oikealla,
jonka vieress pieni marmori-enkeli seisoo ja ojentaa sisnastuville
pyhll vedell tytetty nkinkodan kaltaista kuppia. Nyt kun Kalleni
saapui aivan enkelin eteen, nyt n'in kuinka pieni Kalleni oli, ja
kuinka mahdottoman suuri taas enkeli, jota olin pitnyt ihan pienen
kuvana. Yht'kki tuntui minusta iknkuin olisi kirkko kynyt
suuremmaksi, ja min aina pienemmksi. Henkeni salpautui ja minua
valtasi pelko. En voinut olla itkuun purskahtamatta.

Kalleni tarjosi minulle ktens, mutta kauan kesti, ennenkuin mieleni
oli asettunut.

Kun virkesin taas tyynemmin ajattelemaan, enk en pelnnyt tt
suurta huonetta ja sen valtavata loistoa, vaan rupesin tarkemmin
katselemaan erityisyyksi, tulin siin eno Fritzin luo, joka
Bdekeristn haki selkoa, mit se ja se merkitsi ja minthden se oli
vetnyt luokseensa taidetta tuntevan yleisn silmt.

"Mit hn sanoo! P, Pietarista, onko hn ihan ihmetyksen innossa?"
kysyin.

"Katsotaan", vastasi eno Fritz ja luki sitten: "Pietarinkirkon
ulkomuoto on moitteelle alttiiksi annettava, sisusta sitvastoin
vaikuttaa voimallisesti mieleen, vaikka se on niin ylellisesti tytetty
sekasortoisilla, mutuilla koristuksilla. Siin kaikki."

"Vai niin hn sanoo? Muatuita koristuksia? Katsoppas mokomaa! -- Kun
marmoriseint ovat niin kauniita, ett'en kauniimpia min voi aatella,
ja kuvat suunnattomassa suuruudessaan kuitenkin ovat ihan paraan
kokoisia ja sangen ihania, komeroistaan kun katselevat, niin t kaikki
on muatuita koristuksia. Tahtoisinpa nhd millaisia oikeat koristukset
ovat, koska nmt ovat vri."

"Se on todellakin vahinko", sanoi eno Fritz, "ett niin useat vanhat
mestarit, maalarit, kuvanveistjt ja arkkitehdit, niin vallan vhn
ovat voineet tehd herrain taidetuomarien mieliksi. Jos olisivat
aavistaneet, joutuvansa kerran haukutuiksi matka-ksikirjoissa, niin
kaiketi olisivat joko vaivanneet itsens viel enemmn tahi --."

"Tahi?"

"Kyttinneet mielin kielin sen-aikaisia arvostelijoita kohtaan,
pyrkineet heidn ystvyyteens ja ennen kaikkea uskoneet yht lujasti
ja vakaasti kritikin kaikkivaltaisuutta kuin yleisn tyhmyytt. Silloin
olisi etevmpien kynyt paremmin, eik keskinkertaisten niin hyvin".

"Min toivon, ett'et minua lue tuohon tyhmn yleisn?"

"Min puhun vertauskuvallisesti vaan, Wilhelmina, sill min puhuu
antiikin ajoista; meidn vuosisadalla semmoista tietysti ei tule
kysymykseenkn. Nythn vallitsee sula oikeus, kadehtimattomuus,
puoltamattomuus, tieto, ymmrtvisyys ja hyv pttmystaito, eik
mikn pahuus, kaupan-alaisuus eik kavaluus. Jokainen on niin
sivistynyt ett hn kyll tiet, tyhmyyden olevan lahjan jota ei saa
vrinkytt!"

"Se on oikein. Ja tulevat sukupolvet viel selittvt tt meidn
ideaalista, ihmisellist aikakautta ansion mukaan."

"No mitenks muuten", vastasi eno Fritz.

Mit min olin luullut kultaiseksi seppeleeksi, oli, likelt
katsellessani, monilukuisia lamppuja, jotka, kultaisten haarain
kantamina, palavat apostoli Pietarin muistoksi. Hnen hautansa on tn
tabernakelin alla; ylhll kohoaa kirkon kupulaki; kun siihen katsoo,
ei voi ymmrt, sen olevan niin mahdottoman korkean.

Tll n'in mys pronssi-kuvapatsaan: pyh Pietari avaiminensa;
kuvan isosta varpaasta ovat hurskaat jo suudelleet puolet pois. Tm
apostolinkuva on noiden suurien urkujen alla, jotka ovat pienten
pyrin pll ja siis helposti saadaan kulkemaan minnek milloinkin
jumalanpalveluksessa soittoa tarvitaan.

Pietarinkirkko on kaikin puolin ihmeellinen. Ylhll kirkon katolla
asuu koko siirtokunta tyvke ja vartijoita. Heill on siin
ryytimaita, vuohia ja muita elvi, -- oma mailinansa, johon hyvin
tyytyvt. Taivas ylhll ja kaikkein kirkkoin kirkko alla; ei voi
siin kohdata heit mikn paha. Kupulaki on niin suuri, ett se aina
kaataa varjon; ja miel' istua viilemmss, tytyy tuolinensa visty
vistymistn kupoolin ympritse. Kupoolin nuppiin sopii kuusitoista
henke tahi kymmenen  kaksitoista, jos ovat lihavia.

Ennenkuin jtimme P. Pietarin, katselin rippikojuja, joita on
kaikkia kansoja ja kieli varten, ja jotka siin ovat aivan kuin
tullipaviljonkeja tiell ijankaikkisuuteen. Lelettvi lapsukaisia
varten vaan ei ollut niit. Keskiportin tienoissa nytti eno Fritz
meille siltaan kiinnetyn kivikutoman, jonka pll Saksan keisarit
ennen aikaan kruunattiin.

"Nyt on loppu noiden kruunausten", sanoi Kalleni. "Hn, joka on tehnyt
maansa keisarin-valtakunnaksi, hnen on kruunu samassa. Siihen ei
tarvita kolmatta."

Min olisin paljon antanut, jos nyt olisimme psseet oikein makuisalle
aamiaiselle jossakin Berlinin paremmassa ravintolassa, mutta meidn
tytyi kuin tytyikin tyyty tuohon pahaan italialaiseen ruokaan.
Eno Fritz kestitsi meit Asti spumante-viinill, jota sanovat
kototekoiseksi samppanjaksi. Kahdesta markasta pullo ei muuta voi
tahtoa, ei edes jt jhdykkeeksi, jota siis ei saatukaan.

Suurissa hotelleissa on jotenkin hyvi ruokia, vaan koska kohtuulliset
amerikkalaiset eivt juo ruokapydss, vaan pihdyttvt itsens
huoneissansa, niin tytyy nlkisen saksalaisen kantaa noita korkeita
table-d'hte-hintoja. Sittemmin simme useinkin Corodottissa ja
Morteossa, ja olimme hyvin tyytyvisi. Morteossa corsolla on
wienilist oluttakin: pieni kuppia kuin lintusille, kaikki kallista,
mutta viile ja hyv olla.

Niinkuin luvattu oli, menimme noutamaan Kliebischin herrasvke,
ja sitten kuuntelimme kaikki miserere. Sali oli tptynn
englantilaisia, paraasta pst naisvke suruvaatteissa. He
mulkoilivat silmins kadehdittavassa hartaudessa; mutta minusta se
oikein kvi kamalalle, sill kuului aivan kuin neljll vierettin
olevalla pihalla olis' seisonut laulukunta kussakin ja n samalla
aikaa olisivat lhteneet vetmn eri nuottiansa kukin. Oli siin
ihmisi taikka kissoja, se on yhtkaikki. Ensimisten kymmenen minuutin
kuluttua sanoi eno Fritz sieraintensa vuotavan, ja puikki tiehens.
Mutta englantilaiset! Heidn ihastuksensa yltyi yh.

Rouva Kliebischinkn mielest ei ollut miserere kaunista, ja herra
Kliebisch nurisi siit ett olivat lhteneet hotellista tmmisen
kurjanpivisen konsertin thden. Minkin olisin paremmin tyknnyt
jostain tunnollisemmasta, kuin esim. "On kaino kukka niityll". Rouva
Kliebisch sanoi, ett semmoisia lauluseuroja kuin meill on, ei ole
koko Italiassa, ja siin hn oli oikeassa. Kun me toisinaan lhdemme
huvimatkalle jonkun lauluseuran muassa, kuinkas viehttvn kauniisti
eiks silloin lauleta! Aatelkaappas kuinka juhlalliselta nytt, kun
laulajat astuvat asentoon, aivan kuin olisi mestaus kysymyksess.
Johtaja jakelee net. Muutamat kyvt kalpeiksi, niin he pelkvt.
Sitten kajasee. Kyll kelpaa kuunnella!

Jos ei ole lauluseuraa mukana, niin eihn tietysti sitten voi olla
vaatelias; tytyy tyyty, jos herrat saavat alkuun laulua "Riemu, sen
taivahasta", vaikk'eivt laulaisikaan sit loppuun asti. Nkeehn
sentn heidn hyvn tahtonsa. Enempi lauluja he tavallisesti eivt
osaa, heill kun ei ole mukana laulu- eik nuottikirjoja. Senpthden
se olisi varsin soveliasta, jos mieleisimmt laulelmat olisivat
hattujen sisusteelle painettuina, niin eivt herrat lauluveljet
sanoista ainakaan joutuisi pulaan, sill ei mikn niin tuskastuta
naisia seurassa kuin nhd miten siin pinnistvt ja pinnistvt,
ilman ett siit sittenkn syntyy sen valmiimpata.

Mutta ennen min jtn kuulematta olipa mit laulua tahansa, kuin
kuultelen kerran viel miserere. P ky kipeksi jo kun aattelen
tuota miserere.

Minua kumminkin kummastutti se, kun moniaat laulajista saivat nens
niin korkealle, ja sit rouva Kliebischkin oli huomannut. Eno Fritz
selitti meille, ett niden n.s. paavillisten laulajain jo pienn
pit vannoman ett'eivt milloinkaan nai, ja sitten heit opetetaan
nin kimesti laulamaan. Rouva Kliebisch oli iloinen siit ett'ei
hnen Himmerichins ollut ruvennut tuommoiseksi miserere-laulajaksi,
Henrietta kun, toisin kyty, ei olis saanut hnt.

Min kysyin rouvalta, mit hn muuten piti musiikista tll Italiassa?
Hn sanoi, ett mit tll enimmsti kuuli, oli operakappaleita;
hn luuli, ett lauluja semmoisia kuin Brahmsin, Jensenin, Naubertin
ja Hoffmanin sepittmt, ei lauleta Italiassa, ja ptti semmoista
tuomiokirkko-laulua, kuin Berliniss on, ei saatavan tll aikaan.

"Kyllhn italialaisissa kirkoissa soitto hilpelt kaikuu", sanoin
min; "ja jos kansa on tottunut hartauttaan harjoittamaan valssin
mukaan, niin se on heidn oma asia." Eno Fritz mys mynsi paraaksi,
ett itsekukin saisi huvitella mielens mukaan, ja kysyi, josko herra
Kliebisch pelasi skat'ia.

"_Josko_ pelaan?" vastasi t.

Onni oli ett rouva Kliebisch sai miehens tulemaan pois hotelliin
oikealla ajalla, muuten herrat olisivat korttipydss istuneet selvn
pivn saakka. Mutta min vannoin sydmeni pohjassa kostonvalan, ja
ennenkuin nukuin olin pttnyt kerrankin nytt herroille, miss
korttileikki Italiassa on pidettv.




Neapelin lahden rannalla.

Minthden rouva Kliebisch ei suvainnut kuuttakahdeksannesta tahtia
eik sitrooneja. -- Soitannollista kurjuutta. -- Rosvo. -- Yhtlisyys
auringon edess. -- Saksalainen tiedon temppeli. -- Santa Lucia. --
Minthden rouva Buchholz toivoi, ett'ei olis kynytkn koko museossa.
-- Minthden neapelilainen lazzaroni ei huolisi vaihtaa onneansa
berlinilisen pankkiirin onneen. -- Neapel ulkoa. -- Koira ja saituri.
-- Krpset ja Capuciinilainen. -- Minthden rouva Buchholz niiaa
kalan edess. -- Minthden Vesuvio hurjistui. -- Capri. -- Minthden
Amalfissa erst reik pivkirjassa kunnioitetaan. -- _Addio, mia
bella Napoli_.


Nyt menn jyryytettiin kohti Neapelia.

Kliebischin herrasvki oli yhtynyt meidn seuraamme; herra skat-pelien
vuoksi -- Henrietta minun hyvien neuvojen thden, sill vanhempi rouva
on tietysti enemmn mailmata kokenut kuin nuori, joka hreisullansa on.

Min kysyin, josko oli ollut rattoista Garda-jrven rannoilla.

Olihan se sentn ollut.

Oliko hn siellkin nhnyt appelsiineja ja sitrooneja?

"Nin, valitettavasti."

"Valitettavasti -- miten niin?"

"Voi hyv rouva Buchholz, mits enks ole saanut krsi. Hinnerich ei
tyytynyt, ennenkuin olimme hyrylaivalla. Jrvi kuohui yh kauheammin
kuta pitemmlle pstiin, min vapisen viel sit aatellessa. Laiva
keikkui, yls alas kuudenkahdeksanneksen tahdissa aivan kuin jossakin
Hillerin sepittmss rondossa."

"Ja sitten teidn rupesi mielt vntmn?"

"Ei, ei ihan viel, min olen jotenkin tottunut musiikkiin. Hinnerich
kun nki miten minusta tuntui pahalta laivassa olo, oli lohtumaton
ja koetti virkist minua kaikellaisilla virvokkeilla. Kaikkea, mit
vaan neuvottiin hnelle, kantoi hn minun nautittavakseni: kahvia,
selttervett ja viimein yhden kuoritun sitroonin, jonka pitis' muka
tekemn minua terveeksi."

"No, tokko se auttoi?"

"Jotta pst puremaan sitrooniin, tytyi minun avata suutani, ja se
oli onnettomuudeksi. Samassa oli, nette, minun uusi samettileninkini
ja Hinnerichin haalea pllystakki perti pilalla; minussa oli sen
verran tuntoa viel, ett sit huomasin. Mutta sitten minulta katosi
kaikki, paitsi tuota kuudenkahdeksannen-tahtia, joka lakkaamatta
piti hijy nakutustaan minun pyrtyneess pssni. -- Hinnerich
sittemmin kertoi minulle, ett hn ja ers merimies olivat laahanneet
minut polttokajuuttaan, jolloin min olin ollut aivan kuin katkennut
lemmenkukka. Hinnerich oli ihan eptoivoisena ja huusi minulle: 'min
olen tappanut vaimoni, min olen Henriettan murhaaja, minthden annoin
hnen astua thn petolliseen laivaan? Voi kuinka kadun tuota onnetonta
kiihkoani lhte jrvelle!' Tt hn sai kertoa minulle vissiinkin
sata kertaa, sitten kun taas olimme mantereella, ja min aina suljin
suudelmalla hnen suunsa ja sanoin: 'Voi sydnkpyni, mit tuskaa
olet nhnyt! Min tahdon palkita sinun uskollista rakkauttasi ja
hellyytts'. 'Ja min tahdon sulostuttaa sinun elmtsi, enkelini',
sanoi hn sitten lemmekksti, 'miten paraiten voin; sin saat paljoa
korkeamman samettileningin kuin tuo oli joka pilaantui, sen lupaan niin
totta kuin olen Hinnerich Kliebisch.' -- Mutta voi hirvet, min'en
tuosta tapauksesta lhtein sied sitroonien hajuakaan, enk voi kuulla
mitn Hillerin sepityksi -- heti tulee meritauti."

"Hirvet todella. Olitteko mys Milanossa?"

"Olimme."

"Nittek tuomiokirkon?"

"Ulkoa vaan."

"Nittek Napoleonin, joll'ei ole mitn yll?"

"Ei."

"Nittek Ehtoollisen?"

"Ei."

"Mits sitten nitte?"

"Hyv rouva Buchholz, min olin niin kipe, ett'emme, tuskin ollenkaan,
olleet hotellista poissa; Hinnerich ei luopunut minuutiksikaan minun
tykni. Milanosta lksimme Bolognaan."

"Mit siell on?"

"Hyvin hyv hotelli ja kaksi nojaavaa tornia."

"Kaksi? Bolognaan min en mene, min olen saanut kylliksi jo yhdest
nojaavasta tornista. -- Kalle, katsoppas, eik Vesuviota rupeaa
nkymn?"

"Koht' silln, eukkoseni -- ruutua pytn, sanoi entinen lasimestari.
Herra Kliebisch, te olette etukynness."

"Rakas Hinnerichini, miks vuori tuoss' on vasemmalla kdell?"

"Odota pikkusen, Henrietta -- valttia viel; ja vielkin kerran!"

"Jatkakaa vaan niin kauan kuin olette sisll, herra Kliebisch", sanoi
Kalleni.

"Onhan sinulla Bdeker, Fritz, katso siit."

"Tuossa paikassa, Wilhelmina; net, Kalle, n kortit puhuvat latinaa,
luulen!"

"Lopuskat otan min!"

"Teill jako, herra Kliebisch."

"Minun olisi pitnyt lymn herttakympin lautaan, kyll sitten olisivat
olleet pahemmassa kuin pulassa", sanoi herra Kliebisch sakatessaan.

"Viel mit, minulla oli kuningas ja pari lankkua sen turvaksi."

"Me tahdomme tiet, mit vuoria nuo ovat?" muistutin min tuikeasti.

Sill vlin kun herra Kliebisch sakkaeli, katseli eno Fritz kirjasta.

"Ne ovat Abruzzit!" lausui hn.

Rouva Kliebisch sikhtyi yht kovasti kuin minkin. Me olimme siis
nin likell Abruzzeja, jossa ihmishenki on huonommassa kurssissa viel
kuin Elbeim-osakkeet. Ja meidn luonnolliset varjelijamme vaan livt
korttia. Varmuuden vuoksi toki suljettiin akkuna.

"Kalle", huudahdin min, "etk tied ett rosvoja on aivan
ymprillmme?"

"Teidn herra miehenne nyht meist rahoja, ihan kuin olis' hn
kotoisin tlt", sanoi herra Kliebisch leikkissti. Minua harmitti tuo
vaisu viel entist enemmn, sill kokkapuheita miehestni en suvaitse.
Rouva Kliebisch'in tuli jo vedet silmiin.

"Hinnerich ei rakasta minua en", uikerti hn, "koko tuntiin hn ei
ole suudellut minua kertaakaan."

"Voittehan hotellissa ottaa vahinkonne takaisin", vastasin min
ilkamoiten.

Hn loi minuun nuhtelevan katsauksen ja sanoi ihkuen:

"Oi, jos tietisitte kuinka min lemmin Hinnerichi. Mit olisin min
ilman hnett? Surkea pianisti, jonka tytyisi el muitten ihmisten
armoilla, ja opetustunneilla kuuden groschen'in hinnasta tunnilta.
Mits ovat ne konsertit, mitk me vharvoiset soittoniekat annamme
-- mit ovat ne muuta kuin soitannollista kerjuuta? Meit kutsutaan
seuroihin soittamaan, kuta useammin sit paremmin kai, ja siit
hyvst sitten ostetaan meidn soittajaisiimme, kun niin pitklle
psemme, muutama tusina pilettej, joita sitten jaellaan ilmaseksi
kyhille sukulaisille tahi emnnitsijlle ja hnen perheellens.
Semmoisella kuulijakunnalla ei kunniaa kartu. -- Ent rahavoitto?
Voipi olla iloinen, jos on 10  12 markkaa jlell, kun sali, kaasu,
painokustannukset ja apumiesten vaivat ovat maksetut. -- Te ette tunne
tuota loistavata soitannollista kurjuutta. Te ette tied, kuinka
vaikeata on meiklisten pst eteenpin kun thn aikaan ihmisill
on niin mahdottomia vaatimuksia. Voi, pianpa huomasin, ett'en min
konsanaan tulisi kuulumaan noiden valikoituin joukkoon, min tunsin,
miten haihtuivat minun uneksimani kunniat ja kuuluisuudet, miten
todellisuus tuli ja kahletti minua pianoon, jossa seuraksi sain, ei
taidetta, vaan puutteita ja nyryytyksi, joita niin kosolta kohtaa
tuota silkkileningill ja pestyill hansikkailla koristettua kyhyytt.
Nist kahleista vapautti minut Hinnerich, ja jos ei hn minua en
rakastaisi, niin surmaisin itseni."

"Rouva Kliebisch", sanoin min, "puupukissa voi toisinaan olla talia
enemmn kuin luullaan. Senpthden en ole niinkn epsuosiollinen
teidn Hinnerich'inne kohtaan, vaikk'ei hnell juuri ole minun
intohimojanikaan."

"Ah, jos oikein tuntisitte hnen!" virkahti rouva.

Min katsoin tarpeelliseksi tmn mielenliikutuksen plle ehdotella
pikku virvoittajaa. Ensin ottivat herrat, koska juuri sattui pyshdys
peliin jakamisen thden, ja sitten antoivat pullon meille.

Kun rouva Kliebisch oli maistamaisillaan tt oivallista
virvotus-ainetta, noputti samassa joku akkunaan, ja muuan musta
muoto pyysi pst sislle. "Rosvot!" parkaisi rouva Kliebisch ja
pudotti pullon maahan. Herrat kavahtivat yls. Mutta sikhdys
oli joutavan-pivinen, sill tuo ryvriksi luultu olikin
kivihiili-savusta mustunut konduktri vaan, joka ilmoitti, ett kohta
ollaan Neapelissa. Hn ehk tuumi saavansa, juomarahoja, mutta tuon
sikhdyksen thden siit'ei tullut mitn.

En ole viel ihan selville aprikoinut sit asiaa, ovatko nuo juomarahat
jotain ryvyst sdyllisemmss muodossa vai eik? Kun hotelliin
matkustaja majoittuu, niin tiettyhn se on, ett'ei hnen itsen sovi
laasta huonetta, petata, lankata saappaita eik tuoda kahvea ja ruokaa
kykist. Mutta niinpian kuin hn tekee lht, jopa ovat juomarahojaan
pyytmss kaikki ne ihmiset, jotka nit vlttmttmi askareita ovat
toimittaneet. Miksik semmoista nimittisi?

Hyvll saksan kielell sit sanotaan abruzzeri'ksi. Pitk ostaa
hotellein palvelusven suosiota pienill ratoilla? Onko yliptn
minknlaista jrke siin, kun pit tuolla turhalla mammonalla ostaa
viel kotorengin suopean hymyn? Onko se ylimyksellist pyrki sispiian
kunnioittamaksi rahalla-raskautetulla kdenlikistyksell? Ei suinkaan
-- vaikka eno Fritz tss kohdassa on toista mielipidett kuin min.

Hn nimittin vitt, ett matkustaja tulee paremmin passatuksi,
jos t, vieras kuin on ja muukalainen, antaa hotellin palvelijoille
juomarahoja, mutta mit varten pit erittin palkita palveluksia,
joita hotellin tulee tarjona pit ilman eri maksutta? Hulluuttahan
se on. Ja josko tuommoinen poikaloppi mustassa hnnystakissa tahi
taas joku plyrtin donna on minua kohtaan enemmn suosiollinen kuin
toiselle vieraalle taikka antaa minun astua tuuman korkeammalle hnen
yksiomaisessa kunnioituksessaan, niin se on minusta kaikki yht.

Englantilaiset ja Amerikkalaiset eivt ole tottuneet
juomaraha-liikkeesen, eivtk annakaan niit. Ja kuitenkin, tahi ehk
juuri senthden, heille osoitetaan enint kohteliaisuutta, he saavat
paraat huoneet, paraat paikat ruokapydss, ja heidn on kaikin puolin
hyv olla.

Juomarahain antamisella olemme itse pllemme vetneet suorakohtaisen
veron, joka menee miltei mahdottomiin. Nuori mies, joka sy
pivllisens ravintolassa ja iltasella juo lasin olutta, ei pse
vhemmill juomarahoilla passarille, kuin kymmenen penni kultakin
kerralta, jos mieli vltt herra kyypparin epsuosiota. Se tekee
vhintin kuuskymment markkaa vuodessa. Jos valtio hydyllisiin
tarkoituksiin pyytisi hnen varoistaan n kuusikymment markkaa,
kuinka eiks hn valittaisi, kuinka eik sanomalehdiss meluttaisi,
kuinka paljon pakinoimista eik nousisi valtiopivill! Jos hnen
tytyisi antaa n rahat kyhille, kuinka eiks hn vntelisi
ja kiemurtelisi? Mutta kyypparin suosio on hnest niin suuresti
tydellinen. Voipiko naurettavampaa ajatella!

Ett Italiassa enemmn viel kuin muualla harmistuu jnomaraha-verosta,
se on mit luonnollisin asia mailmassa, sill tll kaikesta saa maksaa
pakkoalmun, taiteesta, luonnon ihanuudesta, elmst tll ja tuolla
puolen hautaa. Oikea Italialainen luulee, ett yli-enkeli Gabriel, kun
oli ajanut pellolle ensimiset ihmiset kontrahdin-rikkomisen thden,
pyysi Adamin antamaan hnelle juomarahaa, vaan kun hn ei mitn
saanut, syyst ett'ei vaski eik nikkeli viel ollut keksitty, niin hn
sitten ei pstnyt ensimisi vanhempiamme en sisn.

Italia on kyll paikkapaikoin paratiisi, mutta ilman noita juomarahoja
se olisi viel enemmn paratiisin kaltainen.

Herrat lopettivat nyt tuon trken-thdellisen pelins, ja sitten
kersimme kokoon kaikki kalut ja kamsut, jotta olisimme valmiina
perille tullessa. Tyhjn pullon otti herra Kliebisch tytettvksi
omalla kustannuksellaan, joka lyntodiste teki minut viel enemmn
leppyisksi hnt kohtaan. Niin luonnollinen asia ei koskaan olis'
johtunut herra Spannbeinin phn, sill taiteilijat ovat liiallisesti
tottuneet ilmaseksi saamaan virvoituksia, vielp paikkapaikoin
maksuttomia voileipi juuston kanssa.

Me kulimme kautta viljamaiden, jotka enemmn sentn nyttivt
hedelmpuutarhoilta, miss puissa uhkeita viinikynnksi suikerteli,
-- sek sivutse ryytimaiden, joissa kaikki oli niin mehuisan ja uhean
nkist. Olipa niiss kaalia, paratiisi-omenia, kurpitsoja, kurkkua,
sallaattia, papuja tai herneit, niin kaikki kasvoi niin raisusti, kuin
aikoisi joka laji vied ensimmisen palkinnon ryytimaa-nyttelss.
Maat olivat somat kuin tuukatut pydt, tiet suorat kuin viivainen
mukaan vedetyt, pensas-aidat koreasti karsitut, ja niiden vlill
orangi- ja sitrooni-puita sek noita japaanilaisia mistelej, joitten
pienet keltaiset, hapahkat hedelmt olisivat viel makuisampia,
elleivt niiden kovat sydmet olisi niin petollisesti isot.
Rikka-ruohoista ei tietty mitn.

Vesuviota ei ne rautatielt, sill Monte Somma on edess. Neapeliin
tulee junalla ihan niinkuin muihinkin kaupunkeihin; sama tulo, sama
hlin, joka paikassa. Eno Fritz sanoi: "Vai niin, tm siis on
Neapel. -- No, vltthn tuo!" -- Ja sitte oli meill taas, niinkuin
tavallisesti, kiusaa noista helsingin kapskkilist.

       *       *       *       *       *

Ote pivkirjastani.

Me olemme olleet jo kolme piv Neapelissa ja vielkin olen min
kuin pyrryksiss. Miten nyt alan kertomustani tst kaupungista?
[Vanhaan tapaan likipiten nin: Neapel on pohj. lev. 40 5' kohdalla,
pohjois-puolella sit lahtea, jonka 7-8 maantieteellisen peninkulman
pituista keh rajoittaa luot. Capo Misene ja kaakk. Punta della
Campanella ja jota viel sitten merest eroittavat Procidan ja Ischian
saaret lnn. ja Caprin saari etel. j.n.e. j.n.e. Toim. muist.] Eihn
tll pse rauhalliseen olentoon ei ollenkaan. Kaikki on elvyytt.
Taivas el, meri el, piv, koko luonto. Ent ihmiset? Ne pitvt
elmt iknkuin koulupojat jotka juuri ovat psseet ulos koulusta ja
pois koulumestarin vallasta.

Romassa vallitsi jotain suurellista; niin, ja kuka nyt hautojen
kesken kaarestaisi? Neapelissa sitvastoin, mik on ollut ja mennyt
se unohtuu pois, niin kuin mekin unohdamme talven, kun ensiminen
kespiv on ksiss; ja tll on ainainen kes. Joka piv tuo uuden
eloisuuden, ja tarpeet kun ovat vht, ei huoli kansa surra huomisesta
pivst. Senpthden se ei murehdi eilispivstkn. Jokainen on
itsehens tyytyvinen semmoisena kuin on eik pid itsens huonompana
kuin naapuriansa, vaikka tmn nutussa on yksi reik vhemmn. Min
tarkoitan kyhi, joiden iloksi sininen taivas, meri ja lekkoinen piv
on olemassa yht hyvin kuin rikkaiden. Kyhinkin tiet iloita, oli hn
kuinka kapikyh tahansa.

Neapelilaisia sanotaan laiskoiksi, kun moni heist hyvin vhll tyll
pysyy leivss; heit mys sanotaan tyhjn-toimittajiksi. Se on vrin.

Ksityliset tyskentelevt avokadulla. Se on oikein lysti nhd,
kuinka vsymttmi ja uutteria he ovat. Kyhemmiss kaupungin
kortteliloissa istuvat vaimot rukkinensa kadulla ja kehrvt
sit karkeata lankaa, josta sitten kudotaan heidn yksinkertaista
leninkikangastaan. Sukkien asemesta heill tavallisesti ei ole muuta
kuin ilmasto, etenkin arkipivin. Mutta pyhksi pynttvt he itsens.
Yksinkertainen leninki, kirjava nauha, tekokulta-koristuksia kaulassa
ja korvissa, ja sitten vallattoman hyv mieli. Se on heidn paras
koristuksensa. Miltei mieleni tehnyt heidn kanssaan naurella, hilastaa
ja olla yht hillitn ilossa kuin he, mutta mit sitten minusta olis'
aateltu Landsberger-kadulla? Meill kaikki noudattavat muoteja, yksin
palvelus-piiatkin. Muoti tuo murheita muassaan, ja semmoisia tuntee
Neapelin tytr yht vhn kuin lunta huhtikuussa. Kenen thden hn
vaivaisi itsens ja kuluttaisi varojaan? Sulhasensa. Hnkn ei ole
mikn muodinnarri. Muitten ihmisten thden? Hn on iloinen ja hilpe
vaikk'ei hn vaatteillaan voi nostaa muitten kateutta. Ja kuinkas
iloinen ja hilpe eik hn ole!

Eilen illalla olimme Chiajan'issa. Siin oli "italialainen y" ynn
soittajaisia. Neapelin ylhinen mailma ajeli Corsolla. Nelj vaunurivi
rinnan, ja mitk loistavat ajovehkeet! Mimmoiset vaatteukset! En
mointa ole iknni nhnyt! Corsolla ajelevat herrasvet komeissa
kattovaunuissa vaan, sinne eivt kelpaa troskat toista luokkaa, tuskin
ensimistkn. Ja kuinkas iloisilta nyttivt kaikki! Puistossa sitten
sytytettiin satoja kaasuvalkeita. Palmut olivat oikeita palmuja,
eik viheriksi maalattua ranta-pelti. Meri kohoilee ihan likell
puistoa, aaltojen polske yhtyy soitantoon, ja kun soitanto taukoo,
huvittelevat aallot omin pins, niinkuin ihmisetkin. Keskell puistoa
kohoaa kaunis valkonen rakennus, jonka seini kaasuliekit helesti
valaisevat. Se seisoo siin hiljaisena ja totisena, niinkuin vieras
keskell tt viehkuria, vaunuin jymint, ihmisjoukon hly ja
soittokunnan sveli. -- Vieras se onkin, se on stettinilisen toht.
Anton Dohrn'in rakentama elintieteellinen asema. Saksan valtio antoi
sen rakentamiseksi 100,000 markkaa, Berlinin yliopisto kustanti pienen
hyryaluksen vesielinten-pyynti varten. Muutkin valtakunnat antoivat
apuja, mutta saksalainen asema se on kaiketikin. Jos kohta se kaikkein
kansain luonnontutkijoille tarjoaa tilaisuutta tihin ja tutkimisiin,
niin se on saksalaisen perustama, ja siis saksalainen. Kalleni sanoi:
"Reuhaa sin, Neapel, ja riemuitse sydmen pohjasta! Kaiken tn melun
keskell on Saksanmaa Neapelin ihanimmalla paikalla pystyttnyt tiedon
tamppelin, ja se minua miellytt enemmn kuin kaikki mist sin
ylpeilet. Minthden? Koska isnmaani kunnia on minunkin."

Toledo on Neapelin Friedrichin-katu, vaikka hlisevmpi ja noin
neljnnes sen pituudesta. [Ken kauniina pyh-iltana on nhnyt
Spielbuden-torin S:t Paulin luona Hamburgissa ja noita kaupustelijoita
krryinens, ilmoittajia ja ihmis-vilin siin, se voi likipitin
kuvailla mieleens elm Toledolla, kun vaan otaksuu hlint sata
kertaa kovemmaksi, ja ett on kapea katu leven torin asemesta.
Toim. muist.] Minusta on ihme, ett'ei ihmisi joudu pyrin alle,
sill siihen olisi joka silmnrpys mit oivallisinta tilaisuutta.
Mutta ihmiset ovat niin vikkeli ja tarkkasilmisi, ett'ei ennt
tapaturma tulla. Yhtenns tytisee ihmisvilinn ajovehkeit,
troskia, yksivetoisia vaunuja, yhteisvaunuja, lukemattakin muuleja.
Kaupustelijoita kulkee sinne tnne ja kiljuu, juuri kuin olisi puukko
heill kurkussa. Ja mit he kauppaavat? Kolme, nelj parsakasvia,
joitakuita lihamakkaroita tahi kastanjia, vhn kalaa, vanhaa hattua
taikka, kuten kerran n'in, kytt. Kaupustelija huutaa kunnes
on tavannut oikean ostajan kydellens, taikka kunnes nens on
sorruksissa. Mutta eip se sorru ennen kuin hn on saanut tavaransa
kaupaksi. Ja siin hn hieroo, tinkii, koikehtii ja reutoo, aivan kuin
koko olemisensa olisi kysymyksess. Vaan niin on tapa tll.

En tied, mik mielt enemmn kiinnitt, maako vai maan asujamet, vai
kuuluvatko kumpasetkin yhteen niinkuin soitto tanssiin?

       *       *       *       *       *

Thn loppuvat minun muistoonpanoni Neapelista; ei ollut minulla aikaa
pitemmlt harjoitella sivistyneess kirjoitustavassa, semmoisessa kuin
jotenkin auttava pivkirja vaatii.

Kliebischin herrasvki lhtivt pois, oltuansa tll kaksi piv
vaan. Herra Kliebisch kvi meill tuomassa tuon tyttmns pullon
ja ottamassa jhyvisi. Hnen vaimonsa ei voinut hyvin, sanoi hn,
Henrietta ei suvainnut tuota ijankaikkista sitroonivett. Itse hn
oli synyt simpukoita ja niist kynyt niin kipeksi kuin Henrietta
oli Garda-jrvell. Henrietta oli viel sitten niin arkaluontoinen,
ett hn vapisi kuin haavanlehti, kohta kun lhistss joku rupesi
huutamaan ja hoilottamaan. No, kummako se oli, eihn Neapelissa saa
unta silmiins tuon alituisen melskeen thden. "Me lhdemme Venedigiin,
siell voin olla jrvell", ptti hn selityksens ja sitten meni.

Mutta eno Fritz ilmoitti minulle oikean syyn, "minthden Mattinsa
ottivat koulusta pois". He olivat, nette, olleet ulkona kvelemss
satamakatua, jota Santa Luciaksi sanotaan -- eno Fritz sattui
siin olemaan hieromassa kauppaa ern kalastajan koralleista ja
nkinkengist -- ja olivat silloin katselleet toisiinsa niin erittin
laupiaasti.

Siit heille naurelivat miehet, vaimot ja lapset, sill Neapelilainen
kohta keksii ulkomaalaisten naurettavia ominaisuuksia, ja tuo rakas
pariskunta oli joutunut yleisen huomion esineeksi. Paitsi sit oli
varas vienyt Kliebischin kellon.

"Tst kaikesta he suuttuivat niin, ett'eivt en lytneet mitn
miellyttv Neapelissa; ja jos sin olet ymmrtvinen, niin neulot
kiini miehesi takataskut, jott'ei niihin pse varas."

"Kalleni ei anna varastella varojaan", vastasin min, ja sill hn oli
vaiti.

Santa Luciata kiitelln suuresti, ja nkala lahden ja saarien yli
on todellakin sangen ihana; nuo monilukuiset laivat johdattavat
aattelemaan kaukaisia mailman-osia, mutta sataman luona on kivimuuri,
ja muurin pll taikka juurella, miss paraiten passaa, maata
ltktt pivnpaisteessa ihmisi iso joukko, joista enimmll osalla
ei ole muuta peitett kuin pelkk iho vaan. Vlttisihn tuokin, mutta
he pitvt mys jahtia siin. Mit otusta pyytvt, sit' en huoli
sanoa. Jos ottaisivat kamman, niin saisivat sit kai enemmn, mutta
nyt kyttvt hyppysi vaan ja saavat kiini ainoasti yhden kerrallansa
niit -- esineit, jotka ovat heill vastuksena; ja heill kun on
niin tihe ja takkuinen tukka, niin kyll tarvitaan harjaantumista ja
tottumusta.

Emme ole kyneet yhdesskn noista kolmestasadasta kirkosta,
sitvastoin olimme kansallismuseossa, jossa silytetn ne kuvapatsaat,
seinmaalaukset ynn muita kaluja kosolta, mitk Pompejista ja
Herkulanumista ovat esille kaivetut. Tauluista ja muista taideaarteista
en puhu nyt mitn, min' en ehtinyt edes lukea niit. Sit ei voi
ksitt, kuinka paljon tavarata lytyi Pompejissa yksin jo, jos esim.
aattelee vateja ja pannuja vaan. Jotkut astiat nyttivt minusta
semmoisilta, kuin olisi niill muinoin tarkoitettu tyyten toista, kuin
ett seista nin pydll sdyllisten ihmisten nenn edess.

Ents kaikki n marmori- ja pronssi-kuvapatsaat! Moneen pronssikuvaan
oli kiinnetty maalatut, luontomaiset silmt, niin ett nyttivt silt
kuin nkisivt he. Mutta koska tm oli todiste taiteen riutumisesta,
kuten kirjassa seisoo, niin menin ohitse pensen, vaikka oikeittain
minusta olivat hyvin koreita nuo kuvat; joitakuita oli kierosilmikin.

Petteiss tulin ersen pieneen saliin, jota min viel nytkin kauhulla
aattelen. Kentiesi on rouva Kliebischkin siell ollut, ja kynyt siit
niin arkahermoiseksi, sill kyll tarvitsee olla niin luja luonto
kuin minulla on, miel' kest tuommoista nky. Miss piilee Neapelin
sivistysvallinto, koska ei mokomia kuvia oteta takavarikkoon? Ainakin
pitisi laittaa eri herrain- ja naisten-huonekertoja, niin saisi asia
toki tieteellisen muodon. Mutta sep on mielestni ihan vissi, ett
kyll nuo Pompejilaiset olivat kauniita poikia? -- Oikein olin iloinen,
kun olimme ulkona taas.

Kerjlisi on Neapelissa hirmuisesti. Vierasta htyyttvt ei ainoasti
sokeat, rammat ja raajarikot, vaan terveetkin kkttvt ksins,
saadaksensa veronsa hekin.

Viel pahempia vieraan kiusaajia kuin kerjliset, ovat sentn
troskan-ajurit. Tuskin on matkustaja tullut hotellistaan ulos, niin
ajavat ne suoraan uhriansa kohti, ja niin likelt kyvt kimppuun,
ett estvt kulkemasta. Jos on onnistunut pst yhdest erille, niin
tuskin kaksikymment askelta otettua jo tulee toinen taikka lhtevt
kaksi tai kolme kilpaa ajamaan saadaksensa vieraan kiini.

Ja sitten nakuttavat kengn-puhdistajat harjalla puulootaansa ja
tapailevat sivutsemenevi koipiin. Kaikki n ihmiset: kerjliset,
kukkaistytt, valokuvan-kauppiaat ja muut nurkkasaksat vinkuvat,
huutavat ja kiusaavat kkinist reissuvaista kaikella tavoin, niin
ett hn viimein pelossaan hypp troskaan, ja on iloinen ett'ei
esille-ajettaessa varpaansa rutistuneet pyrin alle. Monesti minun
silmissni vivahti viherilt ja keltaselta, mutta kumminkaan en voi
kielt sit, ett tss sekasoassa on jotain hurmaavaa.

Kansaa pit katsella iltasilla Strada di Portolla. Siin katuloilla
kihisee ljypannuja, joissa keitetn polypeja ja plkkikaloja, siin
sy Neapelilainen maccaroonejaan, joita kokki kepill urkkii kattilasta
ja ruokavieras sitten korkealta laskee suuhunsa. Kuhina, ljyn haju,
melu, kampiurkuin, kitaarein ja mandoli-kanteleiden sointi, vallaton
iloisuus -- t kaikki on jotain sanomatonta. Ja sama elm on pivst
pivn, illasta iltaan.

Jolla ei ole varaa ostaa maccaroonia eik melonikappaletta, voipi
pienell vaskirahalla saada kourallisen kurpitsansydmi, joita hn
sitten pureksii ympri-siekaillessaan. Jos hn viel plliseksi saapi
lasin jhdytetty tulikivivett, semmoista kuin Santa Lucian lhteest
pulppuaa ja pahenneista munista haisee, sek sitroonin, josta hn
pusertaa nesteen vesilasiinsa, niin ei hn vaihda onneaan minkn
berlinilisen pankkiirin kanssa, sill tmn tytyy kyd Karlsbadissa,
vaan sit'ei tarvitse lazzarooni.

Jolla taas ei ole rahoja pennikn, hn noukiskelee poisviskatuita
meloninkuoria ja kuiviksi puserretuita sitrooneja, leivnkannikan ehk
antaa isnt jossakin pieness siivottomassa ravintomajassa. Almuja
annetaan aivan tottumuksesta, ja kyh on niin nyr ja tyytyvinen. Hn
tiet saavansa roposen, jos ei nyt niin toisenkerran.

"Min luulen, ett ihmiset ovat Neapelin suurin sulo", sanoin min
Kallelleni, "sill itse kaupunki ei ole erittin kaunis".

"Meidn pit nhd se ulkoapin kerta", vastasi hn.

Ern ihanana iltapivn ajoimme Pompejiin. Koska eno Fritz taas oli
asioimispuuhissa, lu'in min ahkeraan opaskirjoja ja n'in niist, ett
tie sinne meni Porticin kautta.

"Porticissa symme iltasta", sanoin, "siin on varmaankin joku hotelli
nimelt 'Mykk' tai 'Masaniello', joss' on orangipenkereit, nkala
lahdelle j.n.e."

Kyllhn oli. Jopa kai. Narratuiksi tulimme.

Neapelilla ei ole pt, ei per. Kaikki lahden rantamaa on Neapelia,
ja kurja, ikv ja likainen osa siit on Portici. Keskell likaa ja
krpsi riippuu maccarooneja kuivamassa vastapt katurnnej,
mutta tehtaissa on sentn siivompi toiminta kuin luulinkaan, jos
kohta taikinanvastekoneita joltisen vlin pss pannaan liikkeelle
sen ruumiin osan avulla, mink pll muiden, jotka eivt ole
maccarooni-leipureja, on tapa istua mietteiss. Katuplyn ja krpsten
kyntikortit voipi pest pois noista pitkist, jauhotaikina-putkista.

Porticissa ei ole hotellia ei "Mykk" eik "Masaniello" nimist,
mit huonoimpia krouvia vaan. Vhn matkaa viel, niin tulee Resina,
sitten Torre del Greco, sitten Torre del Annunciata, mutta koko
roskan yhteinen nimi on sittenkin Portici. Muuten ei nkalaa eik
muutakaan. Ply, huoneita ja korkeita puutarhanmuuria, joitten ylitse
kukkivia puita pilkallisesti pist latvojansa. Kaksi tuntia ajettuamme
seisautti ajuri "Diomedes" hotellin edess, ja niin olimme ennenkuin
tiesimmekn Pompejissa. Ryvriluola.

Min nyt pistn postiin helppotajullisen kirjeen tyttrilleni.

    Hyvt lapseni!

    Eilen olimme Pompejissa. Se on ainoasti aika-ihmisille!
    Kummallisimmilla tunteilla astuin min, sittekuin is oli meidn
    sisnpsyst maksanut nelj liraa, pyreportista sisn ja
    rappusia alas tuonne entiselle satamaportille joka nyt on
    kuivilla ja on Pompejin pportti. Kun siit olimme lpi, osotti
    opastaja kadunlaskuun ja siin nimme niit rattaanraitioita,
    joita vaunut vhintkin kaksituhatta vuotta takaperin olivat
    sinne uurtaneet. Se koski voimallisesti mieleen. Sitten
    katselimme valannaisia, joitten seassa oli koirakin. Se raukka
    oli tukehtunut tuhkasateessa ja kaiketi ollut suuressa tuskassa.
    Ers saituri, joka koetti korjata aarteitansa hvitykselt,
    tukehtui hnkin. Ei pid kovin kiintymn tuohon turhaan
    mammonaan, sill silloin ky hullusti. Se oli hnelle oikein.

    Sitten katselimme kaivoa, jossa viel oli selvi merkkej miten
    Pompejilaiset siit olivat juoneet, sill marmorisuumalo, josta
    vesi juoksi, on puoleksi poisjuotu samaten kuin Pietarin varvas
    Pietarinkirkossa on poissuudeltu. Aatelkaas, meille nytettiin
    lhes 2,000 vuotta vanhaa leip, joka juuri oli paistumassa
    kun mujut ja tuhat hautasivat Pompejin, ja jota nyt vasta on
    lydetty. Se on ihan mustaksi korvehtunut, eik tietysti en
    kelpaa sytvksi. Isis- eli Ibis-temppeliss asuu valokuvaaja.
    Miss ennen oli uhrialttari, siin nyt saa istua rauta kaulassa,
    ja tuossa salaisessa kellarissa jossa ennenaikaan orakeli hpisi,
    valmistellaan nyt kohdelasit.

    Englantilaiset ahkeraan otattivat kuvansa, jotta saisivat
    todistimia Pompejissa kynnistn. Teidn itinne, hyvt lapset,
    halveksii semmoisia nytntkeinoja; eik niist olis' vet
    esille Bergfeldtskalle, jok'ei tied Ibiksest ei niin mitn.

    Suullisesti sittemmin kerron enemmn Pompejista -- valikoimalla;
    sen voitte uskoa, ett kyll Pompejilaiset olivat aika sikoja,
    ja kun t rangaistustuomio tuli heidn pllens, niin olivat
    sen hyvin ansainneet. Mutta te olette liika nuoret viel,
    voidaksenne sit ymmrt. Ett sanomalehdet, jotka muuten kyll
    valvovat yleist siveytt, siihen aikaan suvaitsivat semmoisia
    seinmaalauksia ja koristuksia, kuin ne ovat, mitk vielkin
    kauhistavat kunniallista vaimoa, sit'en voi ymmrt. Paino
    oli luultavasti huonolla kannalla. Kentiesi eivt tohtineet
    toimittajat sanoa mitn, syyst kun itsekn eivt olleet
    enkelej niinkuin nykyaikana, jona heill on kaikki aivan
    moitteetonta, poislukien vaan heidn huonon paperinsa; totta
    ne itsekin vaelsivat jumalattomain teit. Hyvt lapset, se oli
    parhaiksi ett Pompeji tuli tuhan alle. Sill elmll, minun
    luulteni, se ei voinut kauemmin menesty.

    Teidn ei pid luuleman Pompejia pieneksi lelukaupungiksi. Ei
    suinkaan. Se on melkein yht suuri kuin Spandau, vaikka Pompeji
    on erilainen nltns ja tyhj sek sotavest ett muistakin
    asujamista. Kaikki on hiljaista, kuollutta. Huoneissa ei ole
    kattoa eik ovia, seint vaan ovat jlell, ja aurinko ja kuu
    valaisevat raunioita. Melkein voisi luulla, ett Pompejia on
    ruvettu rakentamaan "grnden'ein" aikana, ja sitte, kun yritys
    meni pin mntyyn jtetty sikseen ennenkuin siin katon alle
    pstiin. Senpthden on Vesteno Berliniss monessa kohdin
    kokonaan Pompejin nkinen; aatella pit sentn lisksi lahtea,
    iltaruskossa hehkuvia vuoria ja tuota suitsukekosta Vesuviota. --
    Is on terve kuin phkinn sydn; hn sanoo teille sydmellisi
    terveisi, niin mys eno Fritz. Huomenna nousemme tulivuorelle.
    Se tulee olemaan uhallista!

    Teit hellsti rakastava itinne.

    J.L. Me olemme niin tottuneet italiankieleen jo, ett oikein
    tytyy mietti miten saksaksi sanotaan. Kun tulen kotiin ja kyn
    kauppapuotissa, niin pelttv on ett siellkin kysyn: "_Quanto
    costa_?"

    _Addio! -- Rivederci!_

                                           Teidn _la madre_.

       *       *       *       *       *

Opastajamme kehoitti, saksaa solkaten, meit menemn ruoalle Pompejin
edustalla olevaan Albergo del Sole'en, sek selvitteli meille, ett
Vesuviolle psee kahdella tavoin: _funiculia_ eli vedinrataa myten
25 lirasta miest plle, taikka Torre Annunciatan uuden kuletusyhtin
hevosilla  7 liraa. Rata oli kai mukavampi, mutta hinta arveluttava:
75 frankia kolmelta hengelt.

"Wilhelmina", sanoi Kalleni, "tosin min mukavinta valitsisin, mutta
jos tietisit kuinka paljon kapskkimme ovat ylipainoa maksaneet."

"Kalle, l puhukaan kapskeist, ne olivat sula hulluus. Minun
leninkini on ihka pilalla, ja kuka tll pit valkoista vaatteusta.
Ei kukaan ihminen, sill katuloilla paistuu, ja huoneissa, kirkoissa ja
museoissa on niin kylm kuin jkellarissa, niiss taas vilustuu jos
ei ole villasta pll. Ja minthden Italialaiset ovat hattu pss
kahvihuoneissa ja ravintoloissa? Jotta ei sisll vilustuisi pns,
joka ulkona on kuumennut. Tuo haalea kesvaatteus oli minun ylpeytt
vaan. Ja jos se on liiallista ylipainoa maksanut, suostun mielellni
rangaistuksekseni luopumaan mukavuuksista."

"Olet sin toisinaan hyvin ymmrtvinen kumminkin, Wilhelmina",
naureli Kalle, lemmekksti taputtaen minua selkn. "Paitsi sit se
on paljon enemmn oikein italialaista nousta Vesuviolle selkhevosella
kuin vetimell. Tuommoinen uusimuotinen laitos soveltuu vanhalle
Vesuviolle niinkuin suola htrn."

Me saimme kelpo pivllisen Sole'n rehellisen isnnn luona, ja
pivkirjasta, kun se tuotiin esille, nimme, ison joukon ihmisi,
tunnetuita ja kuuluisiakin, jo ennen meit katsoneen tll olevan
oivallisen olla, sek siit syyst kirjoittaneen niin runomittaan kuin
suorasanaisesti siihen kiitoslauseita, ylistellen lystikst isnt
ja hnen kohteliasta perettn, ja kehuen hnen hyvi ruokiaan. Ett
krpsist valitettiin yht usein kuin Sole'n isnt kiiteltiin,
oli minusta aivan paikallansa. Enemmn ja ryhkempi krpsi en
ole missn nhnyt. Olihan ers kapucini-munkki siell, joka silloin
tllin koetti palmuoksalla karkoittaa noita roistoja, ja senthden
hnelle annettiin pieni lahja; mutta min varon, ett krpset tiesivt
siit ett munkki oli kynyt vhn hassunsekaiseksi silloin kun hnen
luostarinsa suljettiin, sill mit enemmn hn hyppi ja huiski, sit
pahemmin ne pakkasivat kiusaa tekemn.

Min kirjoitin thnkin pivkirjaan niinkuin tavallisesti: _Signor
Carlo Buchholzio con moglie di Berlino, Strada Landsbergia_, sill niin
laveasti kirjoittavat enimmt Saksalaiset. Herra Kliebisch'kin aina
pisti: _Signor Klibicio con moglie di Weimersdorfio in Pommerania_. Eno
Fritzin mielest tm oli typern nkist, mutta kun vieraissa maissa
matkustaa, niin tottahan siklisi tapoja tulee noudattaa. Meyerbeer
mys kirjoitti itsens Giacomoksi, vaikka hn oli Berlinilinen ja
nimens Jaakko.

Vhis-kauppiasten rihkamista ostimme kaikellaisia koralli- ja
laava-koruja lapsille hmmstyttvn halvalla hinnalla. Vaikka kauppias
pyysi kolme liraa, sai hn viimein yhden vaan, niin olin oppinut
taitavaksi tinkimn.

Sole'n isnnnkin ryytimaa oli, kuten muuallakin yleisesti
rikkaruohoista puhdas; ja tll sain selvn siit minthden niit
niin tarkkaan kitketn: niill nimitten ruokitaan hevoisia ja
muuleja. Kurjallisessa vajassa pienen ryytimaan pohjukassa seisoi
hevonen, aasi ja muuli; tuskin tuulelta ja sateilta suojattuina, --
ja edess oli niill skettin penkkilist kitketylt ruhkaruohoja
mukeroittamiseksi: Min hain raukoille leip-palasia, joita
pivllisest oli jlell. Ne katselivat minuun kun annoin leip
niille ja silittelin niit kaulasta. Hevoset ja aasit eivt missn
mailmassa saa selkns niin armottomasti kuin Italiassa, ja etenkin
Neapelissa. Kun eivt n liiallisesti lastatut elimet pitemmlt
jaksa, niin ajaja ilman vhintkn sli hakkaa niit vahvoilla
kurikoilla verivisvaisiin haavoihin; se on synti ja hpe. Ja kun
sortuu elin kuolijaksi, tekevt siit makkaroita. Vasta semmoisina
psee elinraukka ruoskasta.

Seuraavana aamuna kvimme katsomassa elintieteellisen aseman
aqvariota. Se kuuluu olevan kaunein aqvario koko mailmassa, siihen kun
yhti tuodaan uusia elvi Vlimerest. Min en elintieteest ymmrr
paljon, mutta aatellessani, ett niss siliiss on vhn nytteit
vaan Neapelin lahden elv-rikkaudesta, ett sen pohjassa rehottaa
ryytimaa, jonka taimina on meriruusuja, Neptunonviuhkaimia, koralleja
ja ties' sen mit kaikkia, jossa saaliin ha'ussa on hirvittvi
polypeja, lkkikaloja, merihevosia, krapuja, merihmhkkej, helesti
hohtavia kaloja ja mit muita tursaita lieneekn, ett kummallisimpia
meduusoja, kuuleita, kirkkaita, sinisi, sileit, ripsusia ja jos
jonkin muotoisia ajelehtaa vedess, niinkuin perhoset ilmassa, --
niin nytin min omissa silmissni sangen oppimattomalta ja min
ptin, kun kotiin tulen, hankkia heti Brehm'in "Elinten elmn" ja
ahkeraan lasten kanssa kyd Berlinin aqvariossa. Kun ihminen lyt
loven sivistyksessn, niin on velvollisuutensa parsia se. Vahinko
vaan, ett'eivt meriruusut pysy koreina muuta kuin veden pinnan alla,
sill kauniimpia koristuksia hatun-reunukseen ei voi aatella. Etenkin
nuo haalean-viheriiset ruskealle vivahtavat ovat vriltns ihan
muodinmukaisia; se olisi siis trke asia, ett tiede tutkimisillaan
saisi meriruusut kytettviksi. Vanhemmillekin naisille sopisivat
sangen hyvin.

Herra tohtori Schmidtlein, jonka ylivalvonnan alla aqvario oli,
tarkkautti kohteliaisuudessaan meidn huomiota moneen harvinaiseen
esineesen. Milloin en oikein ymmrtnyt, sanoin: "Erin-omaista!" Sill
tulee toimeen hyvin kyll museoissa, taulustoissa, aqvarioissa y.m.;
voipi kyd sangen oppineesta, vaikk'ei sanaakaan sen enempt sano.
Tohtori vei meit ern silin luo, jonka edess hn kehoitti Kallea
ja eno Fritzi ottamaan hatut pst. Niin tehty, otti hn kourallisen
hiekkaa silist ja nytti meille noita pieni hopealta kimeltelevi
kaloja siin.

"Tm on lansettikala", selitti hn, "Darwinin ja Heckelin mukaan
ihmissuvun alkunainen kanta-is. Teidn tytynee mynt, ett olemme
velkapt kunnioittamaan kanta-is."

Minkin niiasin nyrsti kalan edess, mutt'en voinut olla kysymtt:

"Minthden sitten t kala on jnyt kalana olemaan, eik ihmiseksi
muuttunut?"

"Luultavasti hnell ei ollut luonnonlahjoja korkeampaan", sanoi eno
Fritz ilveellisesti minulle.

"Hn on selkpiillisten elvin alinta kantaa", sanoi tohtori
Sohmidtlein, "sill hnell on ainoasti niin sanottu selkrankaliuta
eik aivoja ollenkaan".

"Erin-omaista!" sanoin min.

"Hnp olis' tulli-virkamieheksi soveltunut", virkkoi Kalleni, "ainakin
silloin selkenisi, minthden kinkkua toisinaan sanotaan palttinaksi,
plakkia lasiksi ja suolattua lihaa lakieratuiksi rautakaluiksi".

"Tapahtuuko niin missn mailmassa?" kysyi tohtori. "Kyll vainen",
vastasi Kalle, "aattelijain maassa ovat ajatukset monesti vhn
laidalta pois".

Me lksimme nyt tuosta opikkaasta aqvariosta, simme aamiaista (minulla
oli aina lihamehu-pnttnen muassa) ja menimme jlest puolenpivn
Camaldoliin. Nyt vasta tajusin Neapelin erinomaisen kauneuden, kun
luostarin puutarhasta katselin kaupunkiin ja lahteen minun allani,
niinkuin taannoin katselin tuota jaloista Romaa Janiculus-vuorelta.
Tll riemuitsee luonto; se hengitt ja hehkuu kuten nuoruuden
kukoistuksessa oleva nainen tanssissa armaansa kanssa. Peninkulmain
phn lent silmys meren ja saarien yli, sek sen hedelmpuutarhan
yli monilukuisine kylinens, jota onnelliseksi Campaniaksi sanotaan; ja
etll kohoa Vesuvio ja sen lyhyv savupatsas, mi toisinaan laskeikse
pilvenhaituvana maan plle. Toisella puolella taas nkyy Pozzuoli
ynn Solfatara, joka myskin savuaa ja on iknkuin Vesuvion poika.
Kauempana siint Curid, jossa on Sibyllan kamano, mailman vanhimman
ennustaja-vaimon, jonka ennustukset monasti kvivt toteen. --
Koiranluola ja rauniot Bajn, entisten Romalaisten keshuvilan, miss
kerjuu nykyiseen aikaan on vielkin suurempi tuota hurjaa tuhlausta
ennen. Posilippo eroittaa tt kyhyyden ja tulikiven maata Neapelista.
Posilippolla kasvaa mahdottomia mri viinikynnksi, joiden sadosta
Franskalaiset vievt suuren osan Bordeaux-viinin valmistamista varten.
Meit ei maittanut Posilippo-viini, sill me emme ole niinkuin
Bergfeldtska, josta ei maistu voi hyvlt ellei siin ole uurreastian
makua, ja me kielsimme kiitollisesti tuomasta tuota viini, joka voisi
onnitella itsen jos sais makunsa tynnrist. Ummehtunut on sille
sdyllisin nimi.

Kyhyydest, raunioista ja niist vaaroista jotka piilevt tll
maanalaisen tulen symll alalla, ei Neapelilainen pid lukua
paljo ollenkaan; semmoisiin, thn paratiisilliseen palstaan
kuuluviin sivuasioihin hn on yht tottunut kuin tuohon huonoon
Posilippo-viiniin. Hn pit arvossa ainoasti hymyns nyt, mit hn
huolii harmaasta entisyydest ja tuntemattomasta tulevaisuudesta.

Ers munkeista tarjosi meille virvokkeita, kultaista viini, orangia
ja tuhkapuun-marjoja. Min pyysin eno Fritz'i kysymn hnelt, eik
onnellisuus asunut tll ylhll tn kaiken ihanuuden helmoissa?
Vanhus puisteli ptn surumielisesti.

"Onnellisuudella ei ole pysyvist asuntoa", vastasi munkki, "me olemme
onnelliset ainoasti niin kauan kuin onnellisuutta tapaelemme".

Luostarin kirkosta kimahti hopeanhelesti pieni kello. Munkki nyykksi
ystvllisesti jhyvisiksi ja meni viinikynnsten kaihtamaa
sivutiet luostariin, kuihtuneissa ksissn liipotellen rukousnauhansa
kuulia. Me viivyimme viel, emme paljon puhelleet vaan katselimme
kaukaisuuteen, mereen, kaupunkiin ja kaikkialla rinteill kukkiviin
pensaisiin. Siin oli niin unelmallista, niin hiljaista aivan kuin
olis ollut kuutamo-y keskell piv. Vkinisesti erosimme tst
rauhallisesta paikasta, mennksemme hotelliimme tuossa reuhaavassa,
riehkuvassa Neapelissa, mutta sinne tytyi, sill varjot pitenivt
pitenemistn illan tullessa.

Kuta likemmksi paluumatkalla tulimme Neapelia sit selvemmin kuului
kaupungin tavallinen pauhe, kunnes me, tultuamme rauhan ja levon
kodista, jlleen olimme keskell elmn hlint. Oli meill aikaa
viel sen verran ett pistydyimme katsomaan sit paikkaa, jossa Anjoun
Kaarle mestautti Konradin, viimeisen Hohenstauferin. Silloin Saksanmaan
nurisematta tytyi krsi tuommoista nurkkipuustia vasten silmi,
sill silloin se oli onnettoman eripurainen ja heikennyt. Kalleni
kvi hyvin totiseksi, kun seisoimme sen kaivon edess joka lorisee
samalla kohdalla, miss ennen oli mestauslava. Tss Konrad huudahti
kyyneleist tukahtuneella nell: "Oi itini, mink surun tuotan
sinulle".

"Sit verta, jota tll silloin vuodatettiin, ei pese kaiken mailman
vesi pois!" sanoi Kalleni mielenliikutuksessa, "joskohta hvistys on
kostettu. Ei Saksanmaata solvaise en kukaan rangaistuksetta. Jumala
siunatkoon sinua, Hohenzollern-suku."

Nytt silt kuin olisi tm paikka, jossa Masaniellokin hri
kapinan-yllytyksissn, rikosten ja hpen ppes. Tss yhtyy monta
kapeaa, likaista katua, joissa murha ja tappo menestyy, ja keinossaan
tuiki taitavia voroja ja pahantekijit asuskelee. Minulle kerrottiin,
ett kun kerran mustalaisia oli majautunut Neapelin lhistn, niin
Neapelilaiset varastivat niiden hevosen. Semmoista ei ollut koskaan
viel tapahtunut, sill mustalaisillahan on ikivanhoista ajoista
patentti varastamiseen. Mustalais-joukon pmies olikin ruvennut
sureilemaan niin ett'ei hnest tullut oikein tervett en. Arvattava
siis on, ett'ei meidn ollut mieliin kvely niss solissa, mutta muuan
karabinieri tuli kanssamme varjelijana, pimeksi kun kvi jo, ja saatti
meit ehein hotelliin.

Pranzolla sin lkkikalaa ihan tietmttni. Vasta atrian sytymme
sanoi minulle eno Fritz, mit ne olivat nuo paistetut pienet renkaat.
Samassa kun viel sitten ers englannitar naistenhuoneessa alkoi
epsointuisella pianolla takoa vastahakoista kappaletta siten, ett
koira olisi pelstynyt vallan hassuiksi, niin ovelle min kiiruhdin
ja aattelin myttuntoisuudella rouva Kliebischi. En kynyt sentn
ihan niin kipeksi, kuin hn oli ollut. No, kaikilla ei ole yhdenlainen
luonto.

Myhisempn kuin kello viiteen ei nuku Neapel. Sitten se vhitellen
havaa. Joku porakurkku panee neen, muut yhtyvt, ja seitsemn aikana
aamulla on eilispivn rhin taas tydess vauhdissa ja kest puoleen
yhn asti. Pivt, illat on Neapelilainen kadulla, huoneet ovat
hnell vaan ymajoina.

Meidn tytyi nousta varhain ehtiksemme seitsemn seudussa Torre
Annunoiataan Vesuviolle-viejien tyk. Tn pivn oli meill aikomus
kiivet manalan vanhan takanpiipun phn.

Min luulen kaiken kyvn ajan-pituuteen jokapiviseksi, niin meren,
metsn, ylngn, tasamaan, vaan vuoresta josta nousee pivll savua
ja yll tulta, siit ei voi olla vli pitmtt koskaan. Kukapa sen
tiet, mit mieless on tuon hirvin, josko se on sivistynyt vai
aikoneekohan ensi silmnrpyksess lhte hvittmn ketoja, kyli,
ihmisi, elimi. Tuli on kuin onkin vaarallinen asia, jos ei sit saa
hallituksi.

Pivll kun Vesuvio etll haamottaa sinisess sumuvaipassaan, ja
ehtoolla kun sit laskeva piv kultaa ruskean-keltaiseksi ja hmr
vet vuoren rotkot tummansinerviksi, silloin se on ihmeellisen sorea
savupatsaallansa, joka milloin on kohtisuorassa milloin hlyy tuulen
edess; Vesuvio on silloin aivan kuin vahingoittamaton suitsukekonen
vaan.

Mutta kun pimenee! Nytp hehkuvat tulisina hyryt vuorensilmn aika
ajoin nousevasta laavasta, ja joka viides tai kymmenes minuutti
vlht huipulla kamala kuume. Kun y on pimeimmllns ja vuorta
ei voi nhd enn, kiiluu korkealla ilmassa tuli. T suurenee ja
kirkastuu ensimmlt, sitten se vhitellen vaalistuu ja sammuu viimein
tyyten. Vhn vli, niin jo nyttikse toistamiseen sama ilme, milloin
heikommin milloin selvemmin, vaan aina kummitusn'yn kaltaisena ja
kauhistavana. Vesuviota silm hakee miss vaan voi sit nhd, siit
hetkest kun Neapeliin tullaan siihen saakka kun viimeisen vilkauksen
luo lahteen ja sen paratiisilliseen rannikkoon. On aivan kuin tuo vuori
lumoisi ihmisen: sinne tytyy nousta.

Rautatie Torreen viepi rantoja myten; sille on puhkaistu psy
kivettyneen laavavirran lpi, joka Vesuviosta tulvi mereen, niin ett
vesi kuohahti korkealle ja mantereelle sykshten tappoi neljsataa
ihmist. Siin'ei sateenvarjot auta, ja valtiokin semmoista vastaan on
voimaton. Neapelilaiset sanovat: Neapel tekee synnit ja Torren tytyy
ne sovittaa. Ja niin se onkin, sill Torre del Greco, Torre dell'
Annunciata, Portici ja Resina saavat krsi enimmsti noista Vesuvion
puhkeamisista. Kyll se mahtaa olla hirmuista kun on niin paksusti
tuhkaa ilmassa, ett'ei ne kttns edessn eik tied tiest mitn,
kun tulista laavaa virtaa kyliin ja kaupunkiloihin, sytytten kaikki
mit vaan tulen ottaa, ja kun huoneet horjuvat ja hajoovat raunioiksi.

"No", sanoin min, "hyv jos tuo pysyy siivolla sen aikaa kun me olemme
kukkulalla".

Kuljetus-toimimossa tapasimme matkailijoita. Berlinilisi tietysti
jotka pyrkivt yls vuorelle. Tulimme tutuiksi tuokiossa. Toinen
herroista oli professori Paulsen, tuo kuuluisa maalari, ja toinen
tohtori Julius Stinde. Hn tunsi minun ja min hnen nimelt, sill
kumpikin kirjoitamme Schorerin Familienblatt'iin, joka Neapelissakin on
saatavissa. -- Samassa kaupungissa asumme ja tapaamme toisiamme vasta
Vesuvion juurella. Berlin on liiaksi mailmankaupunki.

Min sanoin heti: "Herra tohtori, nyt tytyy teidn antaa minulle
opetustuntia: min aion kirjoittaa kirjan Italiasta, ja jos voisin
sinne sist vhn verran tiedett, niin olis' oikein oivallista. Ette
voi uskoa, kuinkas muodinmukainen tiede on tt nyky."

Tohtori vastasi, ett'ei, ikv kyll, hnell ollut kirjansa mukana,
eik siis voivansa tehd minulle mieliksi; mutta min en pstnyt
hnt helpolla, vaan kysyin, josko hn halusta si hanhenpaistia? Kun
hn sit mynsi, jopa herkkusuun hymyll, sanoin:

"Syksyll kutsun teit maistamaan hanhenpaistia, semmoista kuin rouva
Buchholz osaa laittaa. Tottahan tulette?"

"Hanhenpaistia? -- No se on tietty."

"Hyv! Ottakaa kirjat mukaan, niin sitten ky kuin isn hihasta."

Kaikki tulee siihen miten ihmisten kanssa kohdaksi osaa. [Hanhi oli
todellakin oivallinen, sill rouva Buchholz kaataa kylm vett sen
plle niinpiankuin se rupeaa krventymn, ja niin saapi nahka
ideaalisen mureuden. Toim. muist.]

Johan min edeltksin tiesin, herra tohtorin ei voivan olla niin
epkohteliaan, ett antaisi minulle rukkaset, sill en ole koskaan
huomannut hnen koettavan moitiskella seuraystvins minknlaisilla
nuhdesaarnoilla sanomalehdiss. Taisin siis edellytt hness olevan
sivistyst.

Asioista sovittua konttorissa, vietiin meit poskessa olevalle
sivukadulle, miss hevoset olivat odottamassa. Jos nit ennen olisi
nytetty meille, olisimme jttneet koko ratsastamisen siksens, sill
ne olivat mit huonoimpia luuskia, sennkisi kuin eivt osaisi
kauroja syd syyst ett'eivt olleet semmoisia elissn nhneet.

Minua varten oli valkko, rouvassatulalla varustettu. Totta puhuen,
en ollut satulassa istunut siit asti kuin lapsena ratsastin
aasin selss, ja olisin senthden aivan mielellni luopunut koko
yrityksest; mutta pelon voitti se ajatus, ett tohtori voisi kertoa
minusta sanomalehdiss, ja Bergfeldtska siten saada vihi minun
pelkuruudestani. Ennen taittukoot niskat!

Tulinpa sentn satulaan helpommin kuin luulinkaan, mutta siin kun
ehen istuin, eip hevosen tahto ollut minun tahtoni mukaan. Hn meni
vasemmalle kun oikealle min tarkoitin, takaperin eik eteenpin,
kunnes, yleisn suureksi huviksi, lutisti minut puutarhan muuriin;
minua harmitti sit enemmn, kun ei ollut minulla ratsasleninki.

"Muista se, ett'ei tuo hevonen ole Kalles", huusi eno Fritz, "ja anna
sille vhn enemmn vapautta".

Tilani oli valitettavasti niin tukala ett'en pssyt vastaamaan
ylenkatseella niinkuin hn olis' ansainnut.

Opas, vanhanpuolinen mielev mies, otti hevosta kiini suitsista ja
talutti; hellitten ohjakset minun kdessni, neuvoi hn, ett'ei minun
tarvitsis' pit hevosta niin kirell. Sitten hoki hn: piano, piano,
iknkuin olisin soittamista oppimassa eik ratsastusta. Mutta hevonen
ymmrsi hnt hyvin.

Kymmenen minuutin kuluttua olivat hevonen ja min yksi sydn, yksi
mieli; min olisin voinut antaa vierasrolleja Renziss. Nyt tuntui
t matka oikein huvittavalta. Korkealla hevosen selss, viinimkien
kautta, joissa kasvaa Lacryma Christi', sivutse talojen, ljypuun- ja
saksanphkinpuun-metsien, sinisen pilvettmn taivaan alla aamulla
varhain. Se oli riemullista!

Meit oli koko uljas matkue. Etupss ratsasti opas, sitten me viisi
ratsuillamme ja viimeksi toinen opas jalan, ynn tusina isompia
ja pienempi poikakurikoita, jotka seurasivat hoputtajina muka ja
kantoivat evslaukut joita oli meill kolli kullakin.

Ja iloinen matkue se oli! Aina kun kyliin tulimme, tervehtivt meit
nuoret ja vanhat ihan indiaanimaisilla ilohuudoilla, joihin meidn
lazzarooni-kaarti vastasi niin ett korvia huikaisi. Sitten siuhahtivat
kepit hevosia selkn, jotta n hyphtivt ja menivt karkua kyln
lpi. Min pelksin juoksijani huippausten trisyttvn minusta
sydmykset ulos, mutta ei auttanut vastustelemiseni, meidn Rosinantein
piti nyttmn kykyns milloin vaan kyln kautta kulettiin. Puolen
tunnin perst tunsin aivan hyvin, ett satulassa istuin. Me
ratsastimme ern kyln kautta, jonka nimi on Bosco tre case, syyst
ett laava on hvittnyt kaikki muut sen huoneet paitsi kolme. Siin
pyshtyimme pikimmlt ja virvoittelimme hyvll Vesuv-viinill, jota
mys ostimme muutamia pulloja perill nautittaviksi.

Ylemmll viinamkien hytyisyys vheni vhenemistn, kunnes eteemme
avautui ruskeita, autioita laava-lakeita vaan, joita sitten on yls
tuhkakartioon asti, mik nytt aina suuremmalta ja jyrkemmlt mit
likemmksi tullaan.

Viimeisell korkeudella kuolehtuu kaikki kasvuisuus; ei pensasta, ei
tainta, tuskin heinkorttakaan nouse laavamaasta, ei yksikn lintu
ky tss ermaassa. Me olemme palopaikalla jossa ei ole elm
eik liikuntoa minknlaista. Melkein voisi luulla kaiken mailman
kahvinporot tnne kaadetuiksi yhteen ljn, niin mustaa ja rsst on
se murentunut laava.

Jospa vaan ei olisi ollut noita hijyj hoputtajia! Kun hevonen tll
vaivaloisella matkalla hiljent kyntins, heti vnkvt kepill
selkn ja rkyvt: "Hrrrah, Maccaro, hrrrah!" aivan kuin vauhkot
aasit. Siit kavahtaa ratsu karkuun ja rouva Buchholz hypp ilmaan ja
alas satulaan taas, niin ett kylkiluut luskavat ja henki salpautuu.
Mutta poikanulikat kyvt, kaksi kolme kerrallaan, hevosen hntn
kiini ja retostavat perss vhn matkaa kunnes hevonen taas kyden
kulkee. Ja sit kiusaa kest kaiken matkaa. Vihdoin vimmastuin.

Min pyysin Kallen antamaan keppins, ja sen kun sain ksiini, lin
noita veitikoita sormille heti kun yrittivt kajota minun juhtaani.
Sep auttoi. Ja kun piti hevosen juokseman paremmin, en tarvinnut
muuta kuin huutaa sille: "hrrrah, Maoearo, hrrrah!" niin kyll matka
joutui. Hevosilla ja aaseilla ei tll alaalla ole nimi niinkuin
meill, ne ovat "Maccaro'ja" vaan, kunnes torille tulevat "Salami'na".
Ja liikaahan se onkin antaa mielinimi olennolle, jonka osana on tulla
rktyksi vaan; niin orpolapsiakaan ei sano kukaan sydnkvyksi eik
lemmiksi.

Matkamme kului hitaammin kuta korkeammalle noustiin. Oltuamme kolme
tuntia tiell, seisahtuimme keilan juurella ja ihailimme nk-alaa,
joka varmaankin olisi ollut viel ihanampi jos me pehmemmin olisimme
istuneet hevosten selss, sill samaten kuin ahtaat kengt pilaavat
iloisimmat tanssiaiset, niin hmmentvt ruhjotut jsenet suloisimman
luonnon-ihastelemisen, vaikka kohta, niinkuin tss tilaisuudessa,
se ei naama ollutkaan jota oli rktty. Mutta onkos ihmisen
ruumiinrakennus sitten pelk naamaa? Min kysyin tohtorilta, miten
hn voi. Hn vastasi: vallan hyvin. Vaan min olen lujasti vakuutettu
siit, ett hn yht kernaasti kuin min astui maalle maccaron selst.

Mutta nyt vasta alkoivatkin todelliset vaivamme. Hevoisty oli
pttynyt, sill keila on niin jyrkk, ett ihmisten tytyy kavuta
jalan, jos tahtovat likelt katsella sit savua, joka paksujen
harmaanruskeiden pilvien kaltaisena taukoamatta tupruelee silmst.
Kartio on kokonansa pelkki pimpsi-kivi, ja jalka vajoo joka
askeleella thn somerikkoon. Kaksi askelta eteenpin ja yksi
takaperin, muulla tavalla ei pse siin kulkuun.

Pahempi kiusa sentn kuin tuhka ja somerikko ovat lazzaroonit,
jotka tarjoutuvat runsasta maksua vastaan vetmn vieraan yls
taikka kantamaan hnet sinne kantotuolissa. Enhn min, tuon tavarain
ylipainon thden, voinut maksaa kolmekymment liraa tuolista, ja
yht mahdotonta oli antautua tuommoisen miehen raahattavaksi, sill
hn haisi niin hirven hijylt kun vaan likelle tuli. Me siis
pimpsisoreikkoon.

Mit ylemmksi kmmimme sit kuumemmaksi kvi. Ylhlt poltti aurinko,
alaalta vuori, ja siin sit tytyi soreikossa kahlata ilman mitn
mist kiini saisi.

"Kalle", sanoin puolen tunnin kuluttua, "maksaisin kokonaisen markan,
jos nyt saisin seidelin olutta!"

"Eiks pullo ole eno Fritzill?"

"Pullo?" kysyi eno Fritz, "totta se teill on, vai eik herra Kliebisch
ole antanut sit takasin?"

"Se unehtui minulta", sanoin min hpeissni. Onneksi oli maalari
Paulsenilla ja tohtori Stindell puteli konjakkia. Siemaus siit
virkisti minua, samaten kuin huilunsvelet ermaan laivaa kun se
vshtyy.

Maa oli kuuma kuin uuni. Ei voinut kuin pikimmlt pist ktens
tuhkaan. Vaikka huipulle oli vhn matkaa viel, nousi jo savua
rei'ist joita opas kepilln teki hienompaan tuhkaan. Vihdoin-viimein
olimme ylll. Tt vaivausta oli kestnyt yli puolen toista tuntia.

Siin nyt seisoimme tulivuoren-silmn reunalla ja kurkistimme
alas pimen, rysteiseen rotkoon, josta valkoista savua purnusi.
Kaikellaista punasta ja viheriist, myrkyllist tulikiven-kaltaista
moskaa -- tohtori sanoi sen olevan rauta- ja vaski-yhdistyksi -- oli
kivien pll niinkuin mit hornanruostetta, ja keskell tt haisevaa
kitaa kohosi toinen pienempi keila, jonka huipusta tyntytyi hirveit,
synkki savutuppuria. Aika vlist jymhti vuoressa iknkuin kumajava
tykinlaukaus, ja sitten sateli pimpsikiven-kappaleita, joita t
hirmukas oli ilmaan purskahuttanut, ratisten sen suuhun takasin. Mutta
min sanoin: "Hyvt ystvt, lkmme olko millmmekn; ensin symme
aamiaista, ja sitten tarkastamme tt ihmeellisyytt."

Pilvi oli laskeutunut Vesuvion kukkulalle, niin ett'ei mikn nk-ala
meit hirinnyt. Vesuvio sai shist, mrist ja jyryt miten tahtoi,
me emme siit vlittneet, meille kun oli tullut sudennlk nist
kaikista rasituksista. Neapelista mukaan otetut evt olivat hyvt:
kylm kananpaistia, kyljyksi, voita, leip ja hedelmi. Munia
paistoivat oppaat ja pojat laavassa, jota paikkapaikoin oli kraterin
kulmalla ja nytti sakealta metallisulatokselta. Kun sitten viel muuan
mies toi meille jist vett ja maksua vastaan antoi meille lasiakin,
niin taisimme tarjota viini tavallisella tavalla ja kilkist
keskenmme. Kodin oli ensiminen malja. Ja Vesuvio piti huolta siihen
kuuluvista tervehdys-ampumista.

Kun sitten ruumis ja sielu ruoan ja juoman kautta oli saavuttanut
luonnollisen virkeytens, vikeltelimme tulikivirotkojen yli ja
kiipesimme sisemmn keilan plle. Vaan vaikka seisoimme nyt ihan
savurein reunalla, emme noilta hyryilt psseet nkemn mitn.
Tohtorikaan, vaikka kuinka kurkisti alas, ei tullut sen viisaammaksi
ja ptti, vulkanismon olevan yh selvittmttmn ongelman. Minun
tytyy tunnustaa, ett t lausunto jrkytti minun uskoa tieteesen,
sill kun ei tiede edes sit tied, miten Vesuvion laita on, joka
kumminkin on sen silmin edess, niin mits se sitten voi tiet
asioista, jotka miljoonia vuosia takaperin maan pll tapahtuivat ja
joissa se ei ole ollut osallisena vaikka sanoo silloin kyneen sill
ja sill tavalla. Senthden en kumminkaan tahdo alentaa sen ansioita,
sill jos ei tiedett olisi, niin ei meill olis' anilin-paineita eik
salicyl-happoa, -- vai mits olisi inhimillinen elm nit molempia
aineita vajaalla? Vritn, taudillinen tyhjyys! Ei; mik oikea on, se
pit tunnustettaman: tieteell on kyll ansioita.

Min ilmoitin nit mielipiteitni tohtorille ja kysyin, eik hnen
tutkimushalunsa ollut niin suuri, ett hnen tekisi mieli antaa laskea
itsens rautavitjoilla tuonne silmn, johon hn kuivasti vastasi "ei".
Vaan jos hnen tytyisi sinne menn, niin ottaisi hn minut seuraansa.

"Tohtori", huusin min kauhistuneena, "kuinkas voitte pyyt, ett min
menisin elvn palamaan tuossa uunissa!"

"Kah", vastasi hn varsin vilpittmn nkisen, "min luulin teill
olevan niin hartaan halun tieteesen, ett'ette vli pitisi, tulipa
teihin pari neli-jalkaa palo-rakkoja enemmn tai vhemmn".

"Mit ajattelette!" vastasin min. "Tiede on pasiallisesti olemassa
meidn, naisten, huviksi, ja sit varten ett maapallo tulis' meille
edes jokseenkin mielitehtoiseksi".

Tohtori oli viel enemmn vilpittmn nkinen, ja sanoi sitten:

"Te olette oikeassa, nykyaikaan tiedett tuskin voi eroittaa
huvituslukemisista, mutta ei silt tarvitse oppineiden panna henkens
alttiiksi yht hydyttmsti kuin nimens".

Minun tytyy tunnustaa ett'en oikein ymmrtnyt mit tohtori tarkotti,
mutta varon varmaan olleen jotakin hijy. [En min milloinkaan ole
hijy. Toim. muist.]

Tss tulisessa kuumuudessa en nhnyt soveliaaksi ruveta sanakiistaan;
miss tuli-vuoret puhuvat, siin tulee ihmisten vaieta. Vuori piti
semmoista nt kuin olis se oikein issn, mutta se kun on, niin
sanoakseni, Neapelin lapsia, eihn silt voi vaatiakaan tyvent ja
hiljaista kytst. Tohtori oli viel sitten niin hyv ja kertoi
minulle, ett Vesuvion puhkeamisessa 26 p. huhtikuuta 1872 oli keila
kki revennyt halki toiselta puolelta ja laavaansa tuhonnut jotkut
matkailijat jotka olivat halunneet likelt katsella sit nytelm.
Minun jo ennestn vhn vipstelev turvallisuuden-tuntoni alkoi
arveluttavasti heiket. Ilman korkeudesta alas putoavat pienet kivet,
joista muutamat meihin sattuivat, kuuma alusta ja tulikivi-hyryt
ajoivat meidt pian pakoon, mutta ennenkuin menimme huudahdin min:

"Hyvt herrasvet, min pyydn teit viipymn viel silmnrpyksen.
Nette nmt skat-kortit? Min olen vannonut laittaa ne sinne mihin
oikeittain kuuluvat -- helvettiin!" -- -- --

Viimeist sanaa lausuen, viskasin nuo eno Fritzin silst narratut
kortit vuoren ammottavaan kitaan. Eno Fritz huusi: "Wilhelmina, sin
olet --"

Mutta enempt hn ei ehtinyt sanoa, sill samassa rjhti vuoren
sisss niin kauhean kovasti ett maa trisi jalkaimme alla; isoja
kivisipruja sitten satoi meille phn. En min viivytellyt paetessani,
vaan tulin aika kyyti sielt alas; min luulin vuoren halkeavan
taaskin ja valavan plleni tulista laavaa. Polveni vapisivat viel
ison aikaa jlestpin. Minne Vesuvio purskahutti kortit, se on kai,
niinkuin vulkanismokin, ijti oleva arvoitus.

Paluumatka oli kidutus, noissa tervsrmisiss tuhkarakeissa kun
piti kaalata rikki-hiestatuilla kengill ja polttavilla jalkapohjilla;
mutta sittenkin se oli huvia vaan verraten sit seuraavaan hutjumiseen
selss tuon juhdan, joka pikemmin soveltuisi konttorintuoliksi kuin
ratsuhevoseksi. Joka kerta kun hevonen hetkahutti minua satulasta
yls aattelin tuskalla noita kapskki, sill niin mureaksi kuin
maccaro minua sai, en varmaankaan olis' tullut vedinradalla. Vasta kun
Neapelissa istuimme Vermouth di Torinon ravintolassa tuukatun pydn
ress ja maalari Paulsen tarjoili meille pullon Chantia joka veti
vhintkin viisi literia, rupesimme vhittin ihmisiksi virkomaan.
Kalle si paistetun, risottolla alustetun peltopyyn. Min kysyin:

"Miten maistuu?"

"Sit sy vaikka onnettomin ihminen", vastasi hn.

Min kskin itselleni samallaista.

Koska professorilla ja tohtorilla oli aikomus aamulla lhte Capriin
ja min pidin trken huolena taata itselleni jlkimmisen apua kun
kirjani joutuisi ulosannettavaksi, niin sanoin meillkin olevan saman
tuuman. Sitten puhelimme paljon tieteest ja taiteista. Kysyttyni
professori Paulsenilta, miks'ei en nykyaikoina madonnia maalattu,
mitk olivat vanhain mestarien mieli-aineita, pyyhksi hn partaansa
ja sanoi, ett'ei hn vaan viel ollut koettanut. Sitten kysyin hnelt
hiljaa, eik hn ottaisi maalatakseen minun kuvaani salaa, jotta
voisin sill ihastuttaa miestni hnen syntympivnn, mutta sen
kuvan hnen pitisi tekemn yht kauniiksi kuin ers hnen maalaamansa
taulu oli, mink nyttelss olin nhnyt ja jota kaikki katselijat
ihmettelivt. Hnen mynnetty thn, teimme tarkempia sopimuksia
tuuman toteuttamisesta, ja hintaankin nhden hn oli hyvin kohtelias ja
mukaan pin.

Mutta kukas tn iloisan yhteytemme pilasi muu kuin eno Fritz; hn
oli kynyt puodissa ja sielt ostanut uudet kortit. Min siis hyviss
aioissa lksin mieheni kanssa kotiin. Kvely hotelliin runnikoidulla
ruumiillani oli kova koetos, sill nyt vasta, kun vhn aikaa olin
istunut, rupesivat tuntumaan nuo ratsastuksen vaikutukset. Pakotti aina
lapaluihin asti.

"Kalle", ohkasin, "jos toki saisit hankituksi vhn sinappiviinaa mill
voisin hieroa itseni."

"Tiedtks mik siihen on sana italian kieless?"

"Hae se tasku-sanakirjastas'."

Vaikka kuinka ahkeraan Kalle haki, ei lytynyt sinappiviinaa
siin. Hn osasi kyll monta sanaa, niinkuin esim. _il moccatojo_,
kynttil-niistimet; _il pozzo_, kaivo; _la nuora_, mini, mutta
sinappiviinaa hn ei ollut koskaan nhnyt oppikirjoissaan.

"Epiltv on, josko huomenna psen paikalta, ellen nyt saa mitn
apua", vaikeroin.

"Kuuleppas! Ota konjakkia ja hiero sill, viinaahan sekin on."

"Sin olet sentn enemmn keinokas kuin luulisi, Kalle. Anna tnne
pullo! Toihan Kliebisch tyden takasin."

En voi sit sanoakaan kuinka kauhean yn vietin, sill konjakin
asemesta oli Kliebisch ostanut jotakin makeata likri, josta kvin
ihan sokuriin.

"Kliebisch on hlm", lausuin vihoissani. "Huomenna varhain tytyy
minun kylpe. En huoli nhd Neapelia en."

Kalleni sittemmin usein ilveili minun kanssani, sanoen, ett niin maire
kuin Neapelissa, en ollut viel koskaan.

Hyrylaivalla tapasimme meidn matkakumppanimme Vesuviolta, ja kun
masiina lhti liikkeelle ja kaupunki ympristinens avautui niinkuin
mahdoton suuri maalaus, joka sumustui sumustumistaan kuta edemmksi
psimme, -- unhotin min krsityt vaivani ja harmini, nhdessni
tt panoraamaa, johon ei rein kautta tarvitse kurkistaa, vaan joka
luonnollisessa ihanuudessaan on silmin edess. Kun viel sitten
tohtori hartaista pyynnistni taipui edistyttmn minun kirjaani
Italiasta, niin olin ylen-onnellinen.

Laiva oli vke tynn, ja muuan soittoseura soitteli siin ja lauleli
mit iloisimpia lauluja. Tuskin voi mieleens kuvailla, mit viulu,
kitarri, mandolini ja kolme neapelilaista kurkkua saavat aikaan. No,
lapsuudestahan ne ovat tottuneet rhin pitmn. Puolen pivn aikana
tulimme Caprin saarelle. Veneit tuli laivaa vastaan, ja niiss seisoi
avojalkaisia poikia, jotka tahdissa taputtivat ksins ja lauloivat:
"Muss i denn, muss i denn zum Stdtle hinaus."

Mits t! Saksalainen laulu tulotervehdyksen tll kalliolla Neapelin
lahdessa? Suloisia kotimaan-sveli, kuinkas odottamattomasti, kuinkas
unhottumattomasti eiks se liikuttanut meidn sydmi! -- Nyt sateli
pieni rahoja.

Jos lensi lantti veteen, heti pojista joku suinpin sukelsi mereen ja
tuli yls raha suussa.

Ja niinkuin ensiminen tervehdys, niin oli sitten koko Capri.
Seuralliset, tyytyviset Caprilaiset, joitten seassa varasta ei lydy,
ovat mieltyneet kaikkeen saksalaiseen. He laulavat saksalaisia lauluja,
yksin die Wacht am Rhein'ikin, ja ovat hyvin ystvllisell kannalla
jokaisen tedescon eli prussianon kanssa.

Englantilaisia sitvastoin sanovat Bottojoni'ksi, s.o.
nappi-maakareiksi, ja pitvt heit sen arvoisina vaan, ett voipi
kerjt heilt rahoja.

Lhes neljtoista piv vietimme tll saarella, joka, jos ei ole
paratiisi se, ainakin on hyvin semmoisen nkinen. Me soutelimme
veneess saaren ympri, kuin mys tuon sinisen luolan sisn, jossa
taivas leijaa allamme ja maa ylhll, -- me istuimme kallioilla,
joita vastaan aallot tyrskhtivt huoneen korkuisiksi kun sirokko
tuuli Afrikasta, -- me sidoimme kukka-kimppuja mets-hyasinteist,
valkoisista pivn-kukista, punasista kurenmiekoista, myrtist ja
laakerista, -- ja iltasilla, kun kuu heitti pitkn hopeasillan merelle,
kuultelimme satakielen sveli orangisaloissa, joista raitis tuoksu
levisi ilmaan.

Erks-munkkiakin Tiberion linnan raunioissa kvimme tervehtimss
ja vastaan otimme mielellmme npohdakkeen viikunoita, joita
hnen lystiks vanha kykkipiikansa taitavasti eroitti niiden
piikkisist kuorista; niden vanhain kehoituksesta heittelimme mys
kivi korkeudesta lakkapihin laineisiin. Mutta se joka ei kyllin
voimallisesti heittnyt, ei osannutkaan mereen, vaan kallioihin
tahi viuhka-palmuihin, jotka verangon loukoissa kasvoivat. Ja nin
kun olimme iloisia kuin lapset ja riemuelimme jos joku meist
heitti kivens yht suurella taidolla kuin tuo vanha rattosa
erks-kykkipiika, niin siin katseli meihin viheriisi sisiliskoja
viisailla silmilln. Luulenpa, ett'ei ole Caprissa sit kive, jonka
pll ei lehottelisi sisilisko puolenpivn aikana. Nuo pienet elvt
ovat todellakin sangen somia.

Erkkn seurassa on Viktor Scheffel tyhjentnyt monta pulloa
Capri-viini, sepittessn runoa "Trompeter von Skkingen." Minun
Kalleni mielest maistui kumminkin viini, jota erks meille tarjosi,
liiaksi tulikivelt.

Italian kieless kun emme olleet ihan harjaantuneet, ei tullut
kunnollista kanssapuhetta arvoisan yksin-olijan kanssa. Min olisin
mielinyt tiet, josko hnell ei koskaan ollut halua menn naimisiin,
ja minthden hn oikeittain tll istuskeli? Nyt hn on ison matkaa
niist vuosista, jolloin hn olis' voinut toivoa saavansa jokseenkin
sievn akan.

Parempaa viini kuin tll hurskaalla vanhuksella, on Mhlin
ravintolassa "Deutsche Weinwirthschaft" Anacaprissa. Mohl on
Wrtembergilinen ja naimisissa la bella Margeritan kanssa, ern
caprilaisen kaunottaren, jolla on mustat silmt, mustat silmnripset ja
monta viinamke.

Kauniista Margeritasta on jo kokonaisia kirjoja kirjoiteltu, kertoi
meille herra Mohl. Mutta kaikkityyni turhaa lorua. Min luulen,
ett jos hn vaan olisi saanut tiet minunkin kirjoittelevan, olis
hn karannut minun kimppuuni lyden ja pieksen, niin hn vihaa
naiskirjailijoita, ne kun ovat hnen kauniista rouvastaan valhetelleet
romaaneja, joissa ei ole pontta ei per. Valitettavasti valhettelevat
vallan hpellisell tavalla monet minun kanssa-sisareni. Toivon
olevani heist eroavaisuuden.

Iltasilla toisinaan tanssittiin "Hiddigeigill" tarantellaa.
Soittokuntana oli ksirumpu, ja nuo avojalkaiset tanssijat ja
tanssijattaret olivat vsymttmt tss huvituksessa. Ylemmille
tyttkouluille ei ole, luulen min, tarantella sentn sovelias, jos
se tanssitaan oikealla italialaisella tavalla; mutta Caprilaiset eivt
edes tule ajattelemaan siin tanssissa voivan olla mitn sdytnt,
sill ei niit kasvateta niin hienoiksi ja siveiksi, kuin ovat
meidn lapset, jotka oppivat niin tarkasti eroittamaan sdyllist
sdyttmst, voidaksensa oikealla ajalla olla loukattuin nkisin,
jos jotain luonnollista sattuisi heidn lsn-ollessaan, sek nytt,
ett hyvin tietvt mik on sopivaista, mik ei. Mutta ihmeellist
on, ett Caprin asukkaat, vaikka ovat kyht, kumminkin ovat niin
iloisia ja turmeltumattomina pysyneet, vaikka niin usein seurustavat
muukalaisten kanssa.

Mitenks niin pivt pakenivat tll tehotulla kalliolla, jota sininen
meri syleilee ja luonto niin rakastaa, ett rysteist kivekin kukilla
koristaa? Miss unelmat ovat, kun havaa?

Soimassa seilasimme Amalfiin, jota Englantilaiset sanovat
"Emmelfei'ksi". Saracenit ovat rakentaneet osan tt kaupunkia. Me
majailimme albergo della Luna'ssa, joka ennenaikaan oli maurilainen
luostari. Meille nytettiin vierasten pivkirjassa se paikka, johon
Bismarck oli kirjoittanut nimens, kydessns tss vuorenrotkoon
perustetussa kaupungissa; vaan muuan matkustaja oli sitten leikellyt
nimen pois itselleen. Mutta lpi paperissa pidetn viel tnkin
pivn Amalfissa suuressa kunniassa.

Eno Fritz kertoi, niiden italialaisten kauppiasten, joiden kanssa
hn oli ollut asioissa, aina suuresti ihmetelleen tt miest ja
kadehtineen Saksanmaata. Eno Fritz oli siit ollut hyvin ylpeill
mielin. Tosin ei pid ihmisen ylpeilemn, vaan toisinaan se kumminkin
on hnen velvollisuutensa ylvstell. Meill on koko Bismarck, ei lehti
ainoastansa johon hn nimens on kirjoittanut -- t suuri jaloinen
mies!

Eno Fritz mys sanoi hydylliseksi jokaiselle Saksalaiselle joskus
kyd vieraissakin maissa, tullaksensa ksittmn, miksi vallaksi
Saksanmaa on muuttunut ja kuinkas upealta linnalta se etllekin
nytt. Silloin hn oikein oppii rakastamaan sit, ei niinkuin
talonpoika lypsylehmns tai syttilssikaansa, edun vuoksi,
vaan niinkuin poika rakastaa itins, niinkuin jotakin pyh,
syyhynpuuttumatonta.

"Kun ei Saksalainen olis' semmoinen apina", vastasi Kalle. "Hn luulee,
ett kaikki mit ulkomaa tarjoo on tuhannen kertaa kauniimpata ja
parempata kuin kotimaan tuotteet; eik hn pyri apinoimaan toisten
kansain ylistettvi omaisuuksia, vaan ainoasti niiden turhuuksia ja
paheita."

"Voi kuin olet oikeassa, enkelini, Kalle!" huudahdin min. "Ennen
pidimme pnkkhameita, nyt olemme silet vartta vaan. Ja nuoret herrat
katselevat nuoriin naisiin semmoisilla silmill, kuin olisivat herrat
kuvanveistji ja naiset heidn arvosteltaviaan malleja."

"Ja kuinkas paljon eiks ole topattua vartta!" virkkoi eno Fritz.

"Sit sin'et ymmrr, vanha poika poloinen kun olet. Jos oikea
Saksalainen olisit, niin sinulla olis' jo kaksi poikaa lukiossa".

Nin puhelimme kulkeissamme Amallista Salernoon, jonne kalliolla viepi
tie merenrantaa myten. Viel voi nhd vanhain vahtitornein raunioita,
joissa torneissa ennen aikaan aseellisia miehi oli vakoilemassa,
josko Saracenein laivoja oli nkyviss; n tulivat, nette Siciliasta
rystmn ja jos mahdollista anastamaan valtaansa valloitettua maata.
Sitten syntyi kovia taisteluja. Jos tornit olivat tarpeeksi asti vell
varustetuita, saivat Saracenit selkns, vaan jos taas nm olivat
voitolla, niin pelmuttivat linnaven pahanpiviseksi. Siihen aikaan
oli Italia paloteltu moneen monituiseen pieneen valtakuntaan. Toinen
vapaavalta kadehti toista, toisen asukkaat seisoivat ristiss ksin
toisen rajalla ja katsastivat karsaasti naapurin puoleen. Seurauksena
oli tietysti mit pahimpia riitoja ja kahakoita, ja koska he vihaltansa
ja hijyydeltns eivt psseet toinen toista auttamaan, vaan jttivt
ahdistetun aina hnen oman onnensa nojiin, niin tuli Saraceni, se
kunnonmies, ja valloitti palstan toisensa pern ja asettui sinne
hyvss rauhassa.

"Mitenkhn meidn olisi kynyt vuonna seitsemnkymmentyksi", sanoi
Kalleni, "jos Saksanmaa viel olisi virunut pienten valtakuntain
kapaloissa? Ei sit tied, vaikka nyt olis' tytynyt meidn puhua
franskaa Berliniss."

"No", sanoin min, "olisin ehk suostunut franskaa oppimaan, mutta
torunut olisin aina vaan saksaksi!"

Castellamaren kautta tulimme takasin Neapeliin, josta oli mielestni
vaikea erota, siell kun niin on iloisa elm.

Ei voi kylliksens katsella tuota taukoomatonta touhua, ei kylliksi
kuulla tuota kohua ja hlint. Ennen olin siin luulossa, ett
neapelilainen kansa kvi niin koreissa vaatteissa kuin sit nkee
operassa "Mykk Porticista", miss krin naisilla on punaset, siniset
ja viherit pienet hameet ja mit ntimmt valkoiset esiliinat, ja
herroilla somasti kheritty tukka ja mit ihanimmat punaset posket,
mutta min olin mieleeni vrin kuvaillut todellisuuden ja olen nyt
vallan vakuutettu siit ett Neapelissa on niit monta, joll'ei
elissn ole ollut uutta eik edes ehe pu'inta pll. Vaan vht
siit, ei Neapelilainen siit sure.

Yliptn Neapelilaisella monessa kohdin on aivan toisellaisia
mielipiteit kun meill, etenkin kun on eroitettava mik on minun ja
sinun, sill viimeisen pivn mink Neapelissa vietimme, varastettiin
Kallen takintaskusta uusi silkki-nenliina ja sikaarikotelo ihan
avokadulla; min siit suutuin kovasti.

"Vartokaas vaan, te Neapelilaiset!" huudahdin harmissa. "Tuosta Vesuvio
viel kerran sylkee silmiinne. Teidnk hyvksenne, te roistot, min
tuskalla ja omantunnon vaivalla salaa kuletin sikaarit rajan yli."

Eno Fritz muistutti antaneensa minulle sen neuvon, ett neuloisin
mieheni taskut kiini. Mit muuta varten olin matkalle tullut seuraan?
Kalleni oli pahoillansa sikaareista vaan: nenliinaa ja koteloa hn ei
puoliksikaan niin kaivannut.

Kun lksimme taas Romaan, ja lahti katosi silmistmme ja Monte Somma
esti nkyvist Vesuvion ja koko komeuden, tuntui sentn vhn
raskaalta mieli. Eno Fritz hyrili laulua, jota kuulimme Caprin
hyrylaivalla: Addio, mi bella Napoli, ja Kalleni sanoi:

"Jaa, nyt on ilo lopussa!"




Vhitellen kotia pin.

Minthden Roma on koko ty. -- Beatrice Cenci. -- Minthden jumalien
ei sovi olla Berliniss. -- Minthden rouva Buchholz tahtoo olla
giraffi. -- Minthden pyh Praxedis makasi kiven pll. -- Tivoli. --
Minthden rouva Buchholz tahtoi saada tykkyksen. -- Minthden vvyt
ovat kalliita Berliniss. -- Minthden herra Spannbeinin ja professorin
vlit rikkoontuivat. -- Florenz. -- Minthden rouva Buchholz turhaan
on kynyt Italiassa. -- Minthden eno Fritz lauloi. -- Venedig. --
Viimeinen ilta Italiassa. -- Kotona taas.


Saadaksemme vastaavata rahoistamme, piti meidn viipy Romassa viel
muutaman pivn. Mutta kyll siin tyt teimme otsamme hiess.
Toisesta ihmeellisyydest toiseen yh edelleen vaan. Min olin
iltasilla vlisti niin vsyksiss, iknkuin olis meill ollut kuuruu-
ja pesupiv.

Onneksi yhdytimme herra Oehmichenin Glauchausta. Hn aina haeskeli
mynsterinjohteita, joita hn sanoi lytneens ainoasti puolet
kelvollisia. Miksi? Hnen tytyi ensin tyylistytt johteet. Kuinkas
mukavasti eiks kynyt pins arkitehtein tehtv, ne voivat ottaa
johteensa semmoisina kuin n ovat, ja jos vaan oikein nurin nrin
kntelivt kamansa, niin ei hoksannut kukaan, mist he viisautensa
olivat saaneet.

Koska herra Oehmichen hyvin ahkeraan oli katsellut merkillisyyksi
tll, otimme hnet kernaasti oppaaksemme. Yhdess hnen kanssaan
kvimme Pantheonissa katsomassa Victor Emanuelin seppelitty hautaa ja
Rafaelin muistopatsasta.

Me olimme mys Vatikanissa, jossa sanotaan olevan yksitoista tuhatta
huonetta. Tahtoisinpa tiet, kuka niit siivoo? -- Voi kuin oli taas
paljon noita kuvapatsaita, tauluja ja seinmaalauksia! Olin pyrty
pelkst taiteesta. Sama oli laita Vatikanissa kuin Villa Albanissakin;
joka paikassa luulin olevani lasareetissa muinaisteoksille, jotka siin
odottivat katkenneita jsenins ja liimapannua; mutta puuttuva, sehn
tuntijan mielest on oikeassa taidearvossa.

Ent ne monet monituiset taulut palatseissa! Vaan eihn useampia niist
ihmisist tunne, joita nihin tauluihin on kuvattu. Kyll kaiketi se on
vallan vaikeata tutustua jok'ainoaan; ja min ksitn sen hyvin, ett
toisinaan tulee ostaneeksi vrn Rubensin oikean asemesta, sill joka
kaiken ikns yhteen kovaan arvottelee tauluja, sep viimeinkin ky
ihan sekapiseksi.

Huvittava nhd oli palazzo Barberini, johon tulimme oikeastansa
sattumalta vaan. Herra Oehmichen tuli nimitten ern aamuna
meille hyvin iloissaan ja kysyi, saisiko hn nytt meille jotakin
erinomaisen kallis-arvoista? Me mynsimme.

Tiell kalliuteen oli Barberinin-palatsi. Herra Oehmichen sanoi:
"Tll ei ole johteita mitn, mutta sitvastoin on tll Rafaelin
armahisen kuva, jonka hn itse on maalannut".

Tietysti teki minun mielen' kyd katsomassa, minnkinen se nainen
oli, joka viehtti niin kuuluisaa taiteilijaa kuin Rafael, ku olis
kelvannut vvyksi parhaasen perheesen. Mutta totta puhuen, olisinpa
odottanut hness enemmn kaunetuntoa, sill tm donna nytti olleen
vastenmielinen, keltaihoinen, pitkneninen ihminen. No, rakkaus on
sokea, sehn tiedetn.

Sitten on siin ern klvetystautisen nuoren naisen kuva, Guido Remin
maalaama; se on Beatrice Cencin kuva. Nuo Cencien ilket perhejutut
ovat sen sorttisia, ett'en niit taida kertoa, sill kun is rupeaa
rakkauden-asioihin oman tyttrens kanssa, tm antaa murhata oman
isns, oikeus siit mestauttaa tytn ja itipuolen, antaa kurikalla
lyd kuolijaksi vanhemman veljen sek armahtaa nuorinta hnen
nuoruutensa thden, niin ovat semmoiset jutut hvyttmi. Paavi Paul V
lahjoitti Cencien suuret, kiinnipannut talot Borgheseille. Sittemmin
tuli ilmi, ett kaikki mestatut olivatkin syyttmi, mutta ptettiin
olla asiasta mitn hiiskumatta. Kun sitten Borghesit toisinaan
niskoittelivat paaviloita vastaan, sanottiin heille, ett pitisi
taasen tarkastella Cenci-jutun vanhoja protokollia, ja niinpiankin
Borghesit sen kuulivat, nyristyivt ne heti. Ei kuka hyvns anna
takasin vrinsaatua omaisuutta.

Me jtimme tmn hirven historiallisen alan pitkin
kuusikymmen-asteisia kiertorappusia ja tulimme palatsin paraasen
saliin, jossa kattomaalaukset ovat niin kauniita, ett niskat taittuvat
niit katsellessa. Kaikki Olympon jumalat ja jumalattaret siin
pilviss makaavat, etummaisena tietysti Venus, jolta kuten tavallisesti
taas vaatteus on sstytetty. Italiassa sopii niden lihanvristen
jumalain olla, tll etelss kun on niin hyv ilma, ett'ei lmmitet
koskaan, mutta pohjaismaissa vhn viluttaisi niit nhdess; tokkohan
semmoisia suunnattomia saleja kuin niss palatseissa on, saisikaan
meill lmpsiksi.

Palatsien omistajat eivt asu niss loistosaleissa, jotka nkyvt
olevan pikemmin noita juomarahaa-nyhtvi palvelijoita varten.
Omistajilla on sangen sievi asuinhuoneita aivan kuin muilla
ihmisill, jonka tulin tuntemaan siten ett suurella rohkeudella,
mink englantilaisten naisten kytksest olin oppinut, aukasin ovet
yksityisiin huoneisiin ja nuuskelin siell kunnes olin nhnyt kyllin.
Jos sitten lakeija tai joku semmoinen tuli ajamaan minut ulos, niin
mullistin silmini jykkn ja sanoin: "Aouh, yees!" ja sill sain
aina olla rauhassa. Sill sen tietvt Italialaiset: matkustaja-missi
tekee mit hn tahtoo eik miten tapa on, hn kun on varma siit, ett
jos joku, vaikkapa kuinka suurella oikeudella, astuisi hnen pienelle
varpaalleen, heti huutaisi koko Englanti kanavan tuolla puolen: "Aouh!"
Kalleni sanoi usein: "Wilhelmina, tll Italiassa saat minusta
mielellni olla olevinasi Englannitar, sill siit on oivallinen apu
meill, mutta pyydnmehn jo ennalta etts Berliniss heitt pois nuo
giraffi-tavat." Giraffeilla tarkoittaa Kalle noita pitkkaulaisia
kappaleita englantilaista sukuper.

Maria maggiore, yksi Roman kahdeksasta kymmenest Maria-kirkosta,
viehtti minua astumaan sisn, sivutse mennessmme. Kirkko on
jaloinen, sen ymmrt siitkin, ett toinen sivukupu, jota sanotaan
borghesilaiseksi, on maksanut yli miljoonan scudia. Scudi on
tasa-luvussa 4 markkaa 50 pfennigi; tekee siis 4 1/2 miljoonaa
Riikinmarkkaa. Mit eiks koko kirkko sitten maksa? Sanokaamme
kerrassaan ruhtinaskunnan. Ja Romassa ei ole kirkoista puute!
Kyllp ennen-aikaan hurjasti hukattiin rahoja rakennuksiin. "Mekin
Saksanmaassa olisimme rakennuksista ja kirkoista rikkaampia", sanoi
Kalleni, "jos ei niit sotia, jotka paavia koskivat, olisi kyty Saksan
maalla. Kolmenkymmen vuoden sota hvitti Saksanmaata ja kyhdytti,
senthden tytyy meidn aatella tulevia aikoja, jos meidnkin maa on
tuleva komeaksi, ja siit huolen pit meidn valtio-kansleri."

Herra Oehmichen ei suonut meille aikaa kaikkia koreuksia katselemaan,
hn kun kiirehti nyttmn meille tuota luvattua kalleutta. Ei ollut
pitk matka kvell, sill aivan Maria maggioren vieress on kirkko
Santa Prassede, johon hn vei meit.

Vasemmassa sivukuvussa osotti hn nettmss ihmeksimisess ersen
vuolittuun kiveen. Me katselimme ensin kiveen, sitten herra Oehmicheen
ja sitten taas kiveen, vaan emme keksineet mitn erinomaista.

"No, hyv herra, mits merkillist tss nyt on?" kysyi eno Fritz.

"Ettek ne?" kitti herra Oehmichen. "Voipiko kauniimpata lyty kuin
t kivi?"

"Mik kivi se on?" kysyin min jyrksti.

"Muinainen pytpuolisko, mutta pyh Praxedis on sen pll maannut.
Miksi? Koska tyhjkin snky hnest tuntui liika pehmelt. Onhan monta
ihmist jotk'eivt suvaitse risooria."

"Herra Oehmichen, mit se teihin kuuluu, ja mit minuun, minklaisen
alusen pll pyh Praxedis makasi, kunhan se hnelle itselle oli
terveellist. Miss kallius jota tahdoitte nytt meille?"

"Tm kivi!" huudahti hn. "Katsokaas kuinka kaunis pohja -- hime
katechunkarvainen luonnos villalankakuteilla on naturel -- ja sitte
n mustat ja valkoset pilkut! Oletteko koskaan nhneet kauniimpata
housukangasta?"

Min llmystyin ihan puhumattomaksi; eno Fritz sanoi:

"Jaa mutta se on minun mieleeni, voitte minua varten varassa pit sit
kokonaiseksi asuksi."

"Min valmistan vaatetta oikeittain ainoasti _en gros_", vastasi herra
Oehmichen, "mutta teit varten voin pit pari meteri. Miksi? Teidn
thden ja kun olen niin iloissani tst mynsterist."

Lukkari tuli ja kysyi, tahtoisimmeko katsella pylvssssynt, ja
aukasi ristirautaisen sivu-oven. Kun min aioin astua sisn, esti mies
minua, sopottaen jotakin en tied mit lie ollut. Sitten tuli selville,
ett naisvke pstetn thn sssynn ainoasti paastopyhin,
miehi sitvastoin milloin hyvns kun vaan maksavat. Eno Fritz kertoi,
suututtaakseen minua, sssynn sisustan olleen taivaallisen ihanan;
pelk kultaa ja kivikutomaa, minthden sit sanottiinkin paratiisin
yrttitarhaksi. Mutta merkillisin siin oli ruoskimuspylvs.

"lkps huoliko", sanoin harmistuneena. "Vai ei meit naisia lasketa
sisn. Mutta se on vissi, ett min krkstytn kaikki hotellin
englannittaret tlle sssynlle ja lhetn ne tnne. Katsokoon sitte
tuo hvytn lukkari miten hn misseist psee, ja katsokoot missit
miten he sisn psevt. Sep oivallinen kepponen."

T ajatus sai minut heti paremmalle tuulelle. Vhstp ihminen tulee
hyvillens, kun hn vaan on svyis ja vilpitn.

Corsolla kulkiessani olin aina erittin hartaalla mielell, sill
sen varrella on se huoneus, jossa Goethe asui kun Romassa oleskeli.
Roman porvarit ovat asettaneet huoneelle taulun kirjoituksella: tss
huoneessa runoeli ja sepitti Goethe ikimuistettavia teoksia.

Hnen Erlknig lienee kyll ikimuistettava, niinmys hnen Faust,
jos olis t tullut mailmaan ilman tuota toista osaa, joka,
kuten kirjoitellaan, ei ensinkn sovellu nyteltvksi. Kuinkas
hydyllisesti eiks Goethe olisi voinut kytt sit aikaa, mink vei
tuo toinen osa, -- sepittmll viel toisia Erlknigi ynn muita
kauniita kappaleita, joista on semmoinen puute. Kaiketi olisivat
teatterit tervetulleina pitneet mys useampia ensimisi osia Faustia.

Mit muuta hn on kirjoittanut, ei juuri koskaan lueta. Sitvastoin
on kiista, ken suurempi on Schillerk vai Goethe, yh vireill,
vaikka nuorin tyttreni jo melkein ratkaisi kysymyksen erss
tutkintokirjoitelmassaan, jossa hn nytt toteen, ett se on
makuasia. Ja kumminkaan ei ole hn lukenut noista molemmista muuta kuin
mik seisoo tuossa vhsess kirjallisuushistoriassa, jossa kaikki
n seikat esitelln. Lapsellani on, nette, niin terv ja tarkka
pttmyslahja.

Popolo-portin kautta mys kvelimme aina terveyslhteelle asti, josta
Goethe joka aamu joi kivennisvett. Pyysin minkin saada sit pikarin,
mutta ei minuun noussut minknlaisia runoilemisen yllytyksi, josta
ptn, ett'ei tosin vesi sit itsestns tee, ett hn sepitti niin
kauniita kertomarunoja.

Vastapt Goethen huonetta on palazzo Rondinini. Se on kuuluisa
siit kun sen pihalla on ers Michel Angelon keskenjnyt teos. Jos
ei tuota vanhaa mhklett jalonihanaksi ihmettele, niin joutuu
typern pidetyksi. Aivan toisellainen on nimittin laita italialaisten
taiteilijain kuin saksalaisten. Kuinkas suuri eiks olisi Cornelius,
jos hn olisi Italialainen tahi Franskalainen -- vaikka kyll'en min
ymmrr hnen ylenluonnollisia kuviaan kansallismuseossa.

Neljn pivn kuluttua olivat hermoni pilalle heikenneet tuosta
alituisesta kurkistamisesta kuviin.

"Kalle", sanoin, "toivoisin olevani Caprissa".

"Kyk Tivolissa!" neuvoi herra Oehmichen. "Miksi? Siin on teill
luontoa".

"Onko Tivoli olutkapakka?" kysyin.

"Ei, vesilaitos vaan ilman humalaa ja maltasia", vastasi herra
Oehmichen.

Hn oli oikeassa. Vesiputoukset Tivolissa, johon psee rautatiet
avaran campagnan ylitse, ovat ihmeelliset. Jos ne olisivat Berliniss,
pian lyks ravintolanisnt onnensa lytisi.

Mutta enemmn viel kuin nuo vesitulvat mitk kohisten syksivt
syvyyteen, miellytti minua Villa d' Esten puutarha, sill siell
lysin sit rauhaa jota Caprissa sain niin runsaasti nauttia. Vaikk'en
ikin ollut tnne puutarhaan jalkaanikaan astunut, tuntui se minusta
niin tutulta, aivan kuin olisin ennen siell kynyt, nhnyt sen
laakeriaitoja, sen kukkivia pensaita, viinikynnksiss piilevi
huoneita ja rappeutuneita kuvapatsaita siin, sek sisni henkinyt
tuoksua, mink vrjv, lmmin kevt ilma kantaa kukkivista puista ja
pensaista. Ei vaan johtunut mieleeni, miss sit olin nhnyt; siit
tulin jo tuskalliseksi, niinkuin aina ky kun kaimoo jotakin, eik sit
oikein muista.

Mutta yht'kki ihastuin -- min tiesin miss olin.

"Kalle", sanoin, "nyt tunnen tmn puutarhan. Min n'in sen pienn
ollessani. Kun itini iltahmrss kertoeli minulle sadut prinsessa
Ruusukaunosta, silloin oli selvsti mielessni kuvailtuna tuo tenhottu
linna ruusuinensa, murattinensa ja tiheine pensainensa -- aivan sama
puutarha kuin tm. Katsos vaan, kuinka tuhansia ruusuja, vaalean-
ja tummanpunasia, penkereilt liepehtii kuin kukkaishuntu, kuinka
ruusukiehkuroita on peittmss psyn viileisiin kamanoihin ja kuinka
Neptuno pasengissaan on niin ympritty ruusuilla kuin kuuluisi hnkin
prinsessan hoviseurueesen. Emmek kuule muita ni kuin vesisuihkujen
polskumista ja lintusten liverryksi. Kalleni, jos ei t ole sadun
maa, niin sitten sit'ei ole missn."

Me istuimme kivipenkille noiden suurien, tummien kypressikatajien
kalveessa, silmillmme seuraten tiet joka linnaan nousi
ruusupeitteisten penkereitten poikki, rappusia reunustavien
rikkinisien lemmeksien ohitse, vesilaitosten ja kimeltvien suihkujen
sivu; viimeisin silmpiiriss olivat linnan katolla kuvapatsaat,
jotka leijuvilta nyttivt taivaan sinisell pohjalla. Ja oikealla ja
vasemmalla oli kukoistusta ja tuoksua, kranaattipuiden helenpunaset
silmikot puhkeilivat, agavit ojentivat kauhean pitkt kukkaperns
elhyttvss pivnpaisteessa, mi mys kypsytti hedelmn orangi-
ja sitroonipuissa, joissa samalla oksalla on sek hedelmi ett
kukkia, iknkuin eivt puut tietisi miten heidn oikeittain pitisi
rikkauksiaan antaman, ja tarjoovat niit siis niin kuin paraiten voivat.

"Kalle", sanoin, "tykkse minua pikkusen, jotta tiedn olenko oikein
valveella".

Kalle antoi muiskun. Kyll hn on sentn erinomaisen hyv, tuo
Kalleni. Eno Fritz olisi varmaankin tyknnyt niin, ett kyll olis
tuntunut. Mutta hnell oli, Jumalan kiitos, asioita taas Romassa.

Ehtoolla olimme hyvin virkeill mielin ravintolassa, jossa tavallisesti
simme iltasta. Sill vlin kun herrat skat'iaan jauhasivat, oli
minulla tapa kirjoitella muistikirjaani pivn tapahtumia, niin
tnkin iltana. Siin kun olin paraassa puuhassa, puhutteli minua ers
vanhanpuoleinen nainen:

"Me olemme kai kanssasisaria?"

"Kuinka niin?"

"Min olen kirjailijatar, ja kun n'en teidn kirjoittavan, otin
luvakseni --"

"Hyvin hauskaa tulla tutuksi teidn kanssa!"

Oikein todella t yhdynt oli minulle tervetullut, sill nyt sain
kerrankin nhd kirjailijatarta, ihka elv. Meist tuli pian ystvi,
ja nainen -- hn kirjoittelee saksalaisiin sanomalehtiin vaihtonimill
-- antoi minulle monta tietoa elmst Romassa.

"Voih", sanoi hn, "ei ole kaikki kultaa kuin kiilt tll, vaikka
matkustava muukalainen niin luulee. Kyhyytt on enemmn kuin voi
aatellakaan! Oletteko iltapivill Monte Pinciolla nhneet noita
komeita ajokaluja ja noita viel komeampia ihmisi jotka niiss
istuvat?"

"Monte Pinciolla -- jaha, siellhn nuo soreat nuorukaiset kyvt
naisia mielittelemss".

"Aivan oikein. Siell on monta ulkomaan naista joukossa."

"Mutta mitenk ne ovat niin suuresti suosiollisella kannalla nuorten
herrain kanssa?"

"Kaikki tarkoittaa tutustumista vaan. Herroilla on ylhisilt kaikuvia
nimi, mutta se on vaan ulkonaista kultausta."

"Vai niin, mansetit ovat siis paitaa paremmat".

"Aivan. Semmoisia herroja sanotaan tll Mascalzoneiksi eli kahden
liiran miehiksi. He nauttivat jossakin yksinkertaisessa ravintolassa
muutaman soldin edest maccaroonia, ja pistytyvt sitten upeaan
ravintolaan, josta kohta astuvat kadulle, puikko, hampaissa, siten
luulotellakseen ihmisi ett ovat siell syneet pivllist."

"Huokeata, vaan hienokasta!"

"Italiassa perii vanhin poika omaisuuden, nuoremmat ovat kyhi ja
kokevat ilman tyt pysy ylhisyyden loistossa. Naiset ovat tietysti
sangen simasukaisia kun semmoisia nimi kuin conte Annibale, conte
Orazio jopa marchese Eduardo on heidn hoviseurueessaan".

"Jaa, kyll kuuluu kauniimmalta kuin koska kotona meill Myllerit ja
Lehmanit kutsutaan kanssa".

"Nuoret herrat pitvt paljon lystimpn kyd rikkaiden
ulkomaan-naisten luona kunniuksissa, kuin seisoa Corsolla tai Piazza
di Colonnalla ja syljeskell katukiviin. Eivtk koskaan kiell
tulemasta kun heit kutsutaan hyvlle pivlliselle, ottavat mys
kernaasti vastaan pienen timanttineulan taikka sallivat, ilman
vastaanvittelemist suorittaa heidn rtrinrtinkins; siit hyvst
silmns sitten vilkailevat viel lemmellisemmin."

"Meill on taas toista", vastasin min. "Jos Berliniss suurisukuinen
nuorukainen alentaikse seurustelemaan rikasten onnen kohottamain
kanssa, niin hnell enimmiten on velkoja sek tarkoitus pst
vvyksi rahakkaassa perheess. Ensin menee suuria summia karhujen
kurikoimiseksi, ja sittenp pit hyvi mytjisi mrt, jotta hn
voisi perityt tuluksensa saada kuntoon sek kustantaa kilpahevosia
ja jahtimetsi. Mutta jos hn huomaa, ett'ei tulekaan muuta kuin
neularahoja, niin hn kohta puikkii tiehens, ja samminmhnt,
kalkkunat multasienineen, fiini punaviini ja kaikki samppanja ovat
ihan kuin akkunasta ulosheitetyt. Ja jos tytt saakin hnet ja arvon:
'rouva von', niin pitvt miehen omaiset minit sittenkin talmi'na
vaan. Ja kuka apelle takaa, ett'ei vvy hanki yksityislainoja korkeita
prosentteja vastaan, ja onkos tm taas varma siit, ett'ei appi
menet liikkeessn olevata suurta omaisuutta? Jos niin kvis', niin
ei vvyll voittoa muuta olis kuin rouvansa vaan, ja t ei tule
kauniimmaksi ajan pituuteen."

"Mascalzoni on vhemmin vaatelias, hn arvaa hehkuvaisen silmyksen
muutamaksi soldiksi".

"Niss oloissa on teill vallan hyvi aineita kynllenne, hyv
kanssasisar", sanoin min.

"Eip niinkn", vastasi hn, "tll tahdotaan oikeita italialaisia
tarinoita vaan, joissa murhataan ja tapetaan. Tapahtumat ovat
sijoitettavat Abruzzeihin. Sankarin tulee olla ryvri, sankaritar
rakastaa saksalaista maalaria taikka rikasta, kummantapaista
ulkomaalaista, jonka sitten ryvri ampuu kuolijaksi; mutta siit
sankaritar joko saattaa hnet oikeuden ksiin tahi tynt omalla
kdelln tikarin hneen. Jos tietisitte kuinka monta ihmist min jo
olen surmannut paperin pll, niin pitisitte minua ihan petona. Mutta
tytyyhn ihmisen el. Paitsi ett kirjoitan pit minun hoitaman
taloutta. Mieheni on nimittin maalari."

"Mit hn maalaa?"

Rouva huoahti.

"Hn oli kai liika nuori viel kun tuli Romaan, eik kylliksi
omantakeinen taiteessaan; hn ehk luuli piankin vievns voiton
noilta vanhoilta -- nyt hn niit jljent halpaan hintaan. -- Kyh
kun oli, tytyi hnen tienata. Hnen omia kokoonpanojaan ei ostanut
kukaan, sill Romalaiset eivt hukkaa rahoja uudenaikaisiin maalauksiin
ja ulkomaalaiset tilaavat vaan jljennksi vanhain mestarein
kuuluisimmista tauluista. Niin on vuosien vieriess hnen itsetyinen
luomisvoimansa menehtynyt, ja nyt hnen tytyy jljent, saadaksensa
jokapivisen leipns, ja minun tytyy kirjoittaa. Hornissakin,
taiteiden kodissa, voipi taiteilija joutua hville, sill hnen on
mahdotonta kilpailla noiden vanhain mestarien kanssa, ne sortavat
hnet. Onnelliset te tuolla Alppien toisella puolella, jossa uusi
pirte elm suopi heikommallekin taidonlahjalle pienen vihannan alan
miss se psee vaurastumaan. Saksanmaa, sin kohoava thti, miksi
me, sinun lapsesi, olemme kuihtuneet tll Italian kuumuudessa ja
vajonneet siihen sydmettmn ihmisvirtaan, mi Romaan tulvailee?
Meille kohosit liika myhn."

Hn pyyhki kyyneleet silmistns, sill hnen miehens astui sisn.
Min katselin tulijaan tarkasti. Se oli ensiminen murheiden vanaama
muoto, mink tll kesmaassa olin nhnyt.

Me knsimme puhelun toiselle tolalle. Rouva kysyi minulta, miten
villaista paraiten pestn. Haaleassa vedess kun sit kihnuttaa
soodalla ja viherill suovalla vhn, niin se kypi pehmeksi. Rouva
kiitti.

Siis -- tllainen oli Roma yhdelt puolen.

Seuraavana pivn menimme siihen kuuluisaan sixtiniseen kappeliin.
Se on ihan rappiolla ja huonossa siivossa, mutta sen rettmn
kuuluisuuden thden kiittelee sit velvollisuuden tunnosta jokainen
katselija jalon-ihanaksi, sill ihmisten laita taiteesen nhden on
sama kuin tuon kipen kilpahevosen, joka ei tahtonut rohtoja nauttia
ennen kuin niit kauan aikaa kehuttiin hnelle. Kaiketi teen itseni nyt
vikapksi julkeaan kerettilisyyteen taiteen alalla, mutta kuitenkin
tunnustan suoraan, monen vaskipiirroksen miellyttvn minua enemmn
kuin n alkuperiset teokset, jotka ovat rannistuneet ja peitetyt
vanhuuden ruosteella niin runsaasti ett voisi kylv nousuruohoa
siihen.

Maksaako se vaivaa, kavuta kaksitoista rappusta yls katsomaan kuinka
Rafaelin kalkkimaalaukset ovat pilalla?

Mutta juomarahoja ottavat oikein kelpo lailla noitten turmeltuneiden
taideteosten katselemisesta.

Sixtinisess kappelissa, joka oikeittain on suuri sali vaan
Vatikaanissa, oli paljon kansaa; monet olivat sepo selllns
penkkilill, voidaksensa paremmin kiikarin kautta katsella Michel
Angelon kattomaalauksia, jotka nyttivt hyvin karkeilta, rouhituilta.
Korkealla telineill istui ers taiteilija ja jljenti osaa katosta. Se
oli herra Spannbein.

Kohta kun nimme toisiamme, tuli hn alas ja tervehti meit. Hnen
oli huonosti laita. Quenglhuber kovisti hnt noilla kattomaalausten
piirtmisill professorin kirjaa varten.

"Jospa hn edes hyvksyisi minun tytni", valitti herra Spannbein,
"mutta hn tarkastelee minun piirustuksiani, katselee sitten noihin
kirottuihin kirjoihinsa ja sanoo: taidollisesti tehty, mutta min
kaipaan sit kirkkaan ideaalisuuden ilmeisyytt, mik kirjan mukaan on
alkuperisess teoksessa."

"Miks'ei hn vertaile niit itse alkuperisiin?"

"Hnen on nenns niin onnettomasti tukossa, kuten tiedtte. Toisinaan
ei auta vaikka kuinka mtkii hnt selkn, hn rykii niin ett luulee
hnen lkhtyvn siihen paikkaan. Hn kulettaa senthden kirjat mukana,
lukee niist Ottilialle ja kysyy: 'Onkos kuva semmoinen?' Jos Ottilia
vastaa: on, niin pist hn merkin kirjaansa ja pyyt minua piirtmn
jljennksen kuvasta. Mutta jos Ottilia sanoo: ei, niin mutisee
ukko: 'En min sitte vli pid siit kuvasta.' Keventkseen minun
olemistani, sanoo hyv tyttseni useammin ei kuin on. Onhan edes jotain
hyty tuosta nuuskusta."

"Tein olisin aikoja sitten paiskannut koko tyn hnen jalkainsa
eteen", sanoi eno Fritz.

"Sit'en voi; kuta enemmn olen Ottilian seurassa, sit rakkaampana sit
tytt pidn."

"No paetkaa, tytt kanssanne, -- ja antakaa nuuskuriijn tohria
teostansa vanhain lunttainsa mukaan."

"Johan min uskalsin kerran ehdotella semmoista Ottilialle, mutta hn
pelk, ett isns sydn pakahtuisi, jos pakenisimme".

"Tietk hn ett te ja Ottilia rakastatte toinen toistanne?"

"Juuri koska hn sen tiet, niin hn kiusaa minua."

"Sitten ei ole hnell sydnt, joka voisi pakahtua", sanoin min.

"Meidn on tll olomme lopussa, jo nin pivin lhdemme
Florenziin", sanoi eno Fritz. "Lhtek kanssa!"

"Min otan Ottilian siipeini suojaan", puutuin min puheesen.

"Ei se ky!" hksi herra Spannbein.

"No olkaa sitte auttamaton."

Iltasella olimme Morteossa Corsolla ja joimme olutta. Sinne tulivat
mys Quenglhuber ja herra Spannbein. Taiteesta tietysti puheltiin.
Quenglhuber viimein sanoi, nykyajan taiteen ei olevan mistn kotoisin,
vanhat vaan olivat taiteilijoita.

"Mutta eihn nyt en ky teettminen tauluja noilla vanhoilla
mestareilla", voikahdin min, "tytyy siis olla uusia."

"Niden tulee noudattaa vanhaa, ijti ihanata sek muodon ett vrin
puolesta. Jos eivt sit tee, niin ei kritiikki huoli toden plt
kajota heihin."

"Kritiikki joka niin on vanhan aikuisella kannalla eivt taas
taiteilijat pid tyten totena", vastasi herra Spannbein, joka
harmissaan joi jotenni tihen ja paljon.

"Mit?" huusi Quenglhuber. "Te puhutte halveksimisella kritiikist?
Tykknn toiseksi tytyy taiteen muuttuman; thn asti se on pelnnyt
vaan, eik parantunut."

"Min en pelk", huusi herra Spannbein, "ja jos vaan tietisin, kuka
se oli se salakhminen arvostelija, joka pilalle panetteli minun
'Ylhist naista papukaijan kanssa', niin kyll hn saisi vasten
silmin. Se taulu oli saavuttanut taiteilijain hyvksymisen ja olisi
ostajalle mennyt, mutta tm pelstyi pois kun luki tuota herjaavaa
arvostelua. Ja mit virheit siin oli? Silt puuttui muka ksityst,
ideaalisuutta ja antiikin muodon ihanuutta. Ei sen vhempt. Tuo
nimetn kyhilij ei tied taiteesta mitn!"

"Te olette kapinoitsija!" tiuski professori.

"Puolustatteko todella tuota porosepp?" kysyi herra Spannbein
ynsesti.

"Tietysti, minhn se olin joka kirjoitin tuon arvostelun."

Rtsis! ruukku rauskahti tuhansiin kappaleisiin.

"Min en peryt sanaakaan", lausui herra Spannbein vakaasti, "ja
ilmoitan tss nyt, ett'en vast'edes vhkn vli pid mokomista
taideloruista. Vanhat ovat kuolleet, ja me nuoret elmme nyt vuoromme.
Sen verran sit."

Quenglhuber lhti pois Ottilian kanssa. Tytt loi surullisen silmyksen
maalariin kun menivt, vaan t pysyi synken paikallansa.

"Te kiivastuitte vhn liiaksi", sanoin min herra Spannbeinille, kun
Quenglhuber oli sulkenut oven jlessn.

"En muuta voinut", vastasi hn, "jousi oli jnnitetty liika kirelle,
sen tytyi ritkahtaa poikki. Mik oikeus tuolla miehell on hvist
minun taiteellista tointani sanomissa kaiken mailman edess siit
syyst vaan, ett hnen mielipiteens taiteesta ovat toiset kuin minun?
Mik yliptn oikeuttaa hnt kyhilemn kiitosta taikka moitetta?
Hnen tietonsa? Ne eivt ole erhettymttmi! Hnen kokemuksensa?
Taide tuottaa uutta, ja tn tuntemisesta tulee kokemus. Kukas hnet on
mrnnyt yleisn holhoojaksi? Ei kukaan muu kuin hn itse!"

"Jos ei hnen arvostelultansa hyvksyttis', niin kai yleis eroittaisi
hnt kirjoitustoimesta", virkkoi Kalleni.

"Oletteko koskaan kuulleet virastaeroitetuita arvostelijoita
olevan?" kysyi herra Spannbein mielipahoissa. "Kyll valtaistuinten
hirmuvaltioita on poisajettu, vaan ei lkkihornia milloinkaan.
Niinkuin edelliset luulivat kansan olevan olemassa, ainoasti niitten
thden, niin luulevat jlkimiset taiteilijain valmistavan teoksia
heidn thden vaan, jotta he, arvostelijat, saisivat aineita mist
kirjoittavat ja samalla mys toimeentulonsa."

"Siinhn ikvi epkohtia; mit yleisn silmiss maksaa taide, jos
arvostelu alenee ksityksi? Mitenk silloin taiteilijaa voi edesauttaa
hnen pyrinnssn, ja yleis johdattaa ymmrtmn?"

"Joka julkisuuteen astuu tyllns, hnen tytyy taipua joutumaan mys
julkisen arvostelun alle", sanoi Kalleni.

"Ent kun Quenglhuber tulee ja arvaa omalla mitallaan ja kuuluuttaa
kaikkeen mailmaan vrn arvostelunsa."

"Tosin", vastasi Kalleni, "min aattelin ett taiteilijat joskus
valmistavat vhemmin onnistuneita teoksia, vaan ett arvostelija
voisi vrin tuomita, sit' en olisi luullut; mutta nyt nen, ett jos
silt puolelta punnitsee asian, niin ovat sek kiitos ett moite yht
arvottomia."

"Senthden olen nyt kuitti Quenglhube'rista", lausui maalari. "Min
olen paljon saanut krsi hnen vrst arvostelemisestaan, mutta
hyv on ett tiedn nyt hnen olleen sen, joka kirjoitti tuon ilken
kappaleen."

"Ent Ottilia?" kysyin min.

Herra Spannbein nousi yls vastaamatta mitn ja meni. Minusta
hn oli oikeassa, sill kyllhn se oli surkeata, ett tn
nuoren, toivorikkaan maalarin tytyi nivetty vanhain mestarien
jljentmisess, aivan kuin laita oli minun kanssasisareni miehen.

Seuraavana pivn tuli herra Spannbein minun tykni. Hn kysyi, josko
ottaisin Ottiliaa huomaani, sill tm oli pttnyt lhte pois isns
luota. Ukko oli vaatinut tytrt luopumaan sulhasestaan, mutta silloin
oli tytt oikein tuntenut, kuinka sydmellisesti tt rakasti.

Tmhn on mahdottoman romantillinen seikka, aattelin, ja vallan omansa
sinun ksiis', Wilhelmina.

"Mutta lapseni", kysyin, "mit tst sitten tulee?"

"Se on minusta yht", vastasi hn. "Sen vaan tiedn, ett olen
rakastettu niin kuin ei kukaan ennen minua."

No, sen luulee jokainen joka tulee rakkauden tuntoon, sit samaa sanoin
minkin kun menin kihloihin Kalleni kanssa, vaikka nyt rakastan hnt
paljon hellemmin kuin sin pivn, jona isni sanoi: "Wilhelmina,
herra Buchholz on pyytnyt sinut vaimoksensa, jos olet yht mielt kuin
min, niin otat hnen."

       *       *       *       *       *

Iltajunassa matkustimme Florenziin. Ottilia oli tyyni ja vakava
kytksessn, en olisi sit odottanut tuolta hennolta tytlt. "Isni
on ollut paha hnelle", sanoi tytt, "minun tulee sovittaa isni
vryydet."

Olimme olleet jo useita pivi Florenzissa, mutta eip kuulunut herra
Quenglhuberista mitn tietoa, vaikka varmasti olin sit odottanut.
Kuta kauemmin asia nin oli epselvll kannalla, sit enemmn se
rupesi minua tuskastuttamaan, semminkin kun ei ollut ensinkn
Kalleni mieleen, ett puutuimme koko kauppaan. Min kehoitin hnt
sananlennttimell ilmoittamaan professorille miss asuimme, sill
jotain piti tehtmn.

Olinpa ottanut aika ristin niskoilleni, nyt kun piti yhtpt
olla vartijana. Jos menivt nuoret Florenzin elintarhaan taikka
Cascineihin, aina tytyi minun olla kanssa. Jos niiden teki mieli
iltasella kvell kaupungissa, taas min kolmanneksi, kun he
Boboli-puutarhoissa kareissansa kuleksivat, oli velvollisuuteni
istua kylmill marmoripenkkilill ja kuunnella niiden puhelemista
rettmst rakkaudestaan. Mit se minua liikutti?

Ja varsin vastahakoista oli minusta iltasilla seurata heit, sill
hyvin usein sattui jostakin ristikadusta tulemaan joukko naamioittuja
kummituksia semmoisia kuin Pisassa oli; he kantoivat ksiss
tulisoihtuja ja olkapill ruumista, ja veisasivat oneita hautuuvirsi.
Kuinka kauheata tm oli ja kuinka min sikhdyin joka kerta kun
Misericordia-veljet kkiarvaamatta astuivat meit vastaan, se on ihan
sanomatonta. Kuinkas usein eik huokaillut: "Jospa t tukala tila
olisi ohitse jo, muuten kyn perti synkkmieliseksi."

Ern aamuna kun olimme Uffizioissa n.s. Niobein salissa, pidin
tilaisuudesta vaarin ja annoin kihlatuille hienoja vihjauksia.

"Minthden n kuvat ovat niin surkean nkisi, herra Spannbein?"
kysyin vilpittmsti.

"Apollo ampuu Nioben lapset kuolijaiksi nuolillaan; auringon jumalan
steet ovat nimitten nuolia."

"En ole koskaan kuullut pivn purreen koko perhett yhthaavaa",
vastasin min.

"Niin ei ole tss asia ymmrrettv", vastasi herra Spannbein, "jos
kohta Apollon nuolet merkitsevt auringon steit. Niobe nousee jumalia
vastaan --"

"Ja silloin he ampuvat? Viel mit, se olis vhn liikamoista.
Taiteilija on vaan tahtonut osottaa siihen, kuinka voipi paljon
onnettomuutta yhthaavaa kohdata perhett, ja senthden pitisi
jokaisen, joka aikoo avioliittoon, tarkoin mietti, tuleeko
onnelliseksi, jos puuttuu hnelt isn siunaus. Isn taikka idin
kirous saattaa upeimmatkin huoneet raunioihin."

Tuskin olin saanut nmt sanat sanotuiksi, niin Ottilia kalveni ja
tyrskhti itkuun; hn oli yht surumielisen nkinen kuin vaimo ja
lapset tuon Niob-herran, joka kumminkaan itse ei ole tll marmorista
hakattuna.

"Hn kuolee!" huusi herra Spannbein.

Min otin Ottiliaa sylin ksin kiini, istuin hnen viereen penkille ja
puhuin hnelle.

"Eihn se niinkn vaarallista ole", lohduttelin, "kyll saa kirota
kauan aikaa, ennenkuin yksi ainoa sein kaatuu kumoon."

"En olisi ikin jttnyt isni ellette olisi luvanneet minulle turvaa
teidn luona", nyhki hn. "Oi, rouva Buchholz, te olette syyn siihen
ett isni minut hylj ijksi!"

"Jaa", sanoi herra Spannbein, "te olette syyn kaikkeen meidn
onnettomuuteen. Te yllytitte minua viemn Ottilian pois."

"Vai niin! Senhn eno Fritz teki."

"Totta hn ei saa nyt rauhaa omalta tunnoltansa."

"Kyllp vhn tunnette eno Fritzi. Soveltuuhan se muuten sangen
mukavasti, ajaa minun syyksi rakkaudenvehkeitnne. Sen nen nyt, ett
liika hyv min olen tlle mailmalle. Minusta saatte menn perikatoon.
Min en huoli en auttaa teit!" -- "No psinp heist", aattelin.

Mutta siit ei tullutkaan mitn. Ottilia piti minusta kiini ja
rukoili ett'en jttisi hnt. Hn ei ollut, tuskin ollenkaan,
tuntenut itins, ja minua kun nki, oli hnest heti tuntunut kuin
tarkoittaisin min hnen hyvns hellsti niinkuin iti. Hn pelksi
Spannbeinia, tmn pll kun viel sitten oli isn kirous. "Suojelkaa
minua", voivotti hn, "jos tekin minut hyljtte, niin ei ole minulla
koko mailmassa ketn mihin turvautua." Hn vaipui polvillensa minun
eteeni ja likisti minua. Min kallistuin hnen tykns ja loin
nuhtelevan katsahduksen herra Spannbeiniin, iknkuin olisi hn Apollo
ja min Niobe, jonka pieneen tyttreen hn on ampunut kuolettavan
nuolen.

"Nette nyt, mit pahaa nuoret herrat saattavat toimeen, kun rakkauden
varjon alla tunkevat perheisiin, joita ei ole valpas iti varjelemassa.
Hyh, herra Spannbein. Se on hpellist."

Hn tlltti siin neti, ja kun ei Ottilia enk minkn mitn
puhunut, niin olimme ihan noiden muinaisten marmorikuvain nkisi,
sill eroituksella vaan, ett meill oli vaatteet pll ja ett sinne
emme asettuneet ikuiseksi ryhmksi, vaan menimme salista pois.

Ottilia ji minun luokseni, ja kvellle lksimme milloin min katsoin
soveliaaksi. Eno Fritz sittemmin kertoi minulle, Spannbeinin sanoneen
kiittvns Jumalaa ja luojaansa siit ett'en ollut min anoppinsa,
sek pttneen kritiikin juuri senthden olevan niin hirmuisen kun
se oli taiteen anoppimuori, joka luuli tehneens hyvin jos ei vaan
ilmeist vahinkoa aikaan saanut.

Onneksi herra Spannbeinille, tuli tmn ilkeys tietooni vasta Alppien
toisella puolella, kyll muuten hnell olis ollut huono vointi vhksi
aikaa.

Vihdoin viimein tuli herra Quenglhuber. Min juuri istuin huoneessamme
kirjoittaen Kliebischin herrasvelle ett tilaisivat muille majaa
Venedigiss, ja Ottilia oli minun luonani, kun hn astui sisn.

Hn seisahtui ovessa ja sanoi ainoasti: "Ottilia!" Tm hyphti yls ja
lankesi isns syliin.

"Sin siis rakastat minua viel?" kysyi is hiljaa.

"Herra professori", puutuin min puheesen, "lapset ovat lapsia, kuta
enemmn heille ik karttuu, sit enemmn murheita heist; minulla on
mys kaksi tytrt".

"En tahdo toivoa teille, ett kerran mailmassa joku on avullisena
viemss niit pois teidn luota", vastasi professori, "se on vanhalle
hyvin karvastelevaa kun hn tll maan pll rakastaa."

"Jumala varjelkoon!" huudahdin min.

"Is", kysyi Ottilia, "voitko anteeksi antaa hnellekin?"

"Mikp siin auttaa, kun et muuten pysy minun luonani", vastasi hn
kolkosti. "Mit minun elmstni, jos sin luovut luotani!"

"Sin olet pahoittanut hnt, mutta hn unhottaa kaikkea sit, niinkuin
sinkin olet unhottava. Ja paljon mieluisammin kuulee hn neuvojasi,
jos rakkaudella, kuin jos toralla ja tylyydell niit annat."
Professori suuteli tyttrens otsaa. Min jtin ne kahden kesken ja
menin katsomaan miss herrat olivat.

"Kummallista", aattelin, "isn hnell on sydn, mutta arvostelijana
on hn kylm kuin j. Ja kumminkin sanotaan aina, ett taide jalostaa
ihmist!"

Iltasella vietimme ratulia. Miten professorin ja herra Spannbeinin
kesken vlit mukautuvat, sit'en viel voi arvata, mutta luotan
Ottiliaan, hn kai lyt oikean tien tydelliseen sovintoon.

Kihlajaisissa oli melkein yht paljon iloa kuin joissakin
hautajaisissa. Se oli surkeata. Huvittavampi on lukea kirjoissa
romantisuudesta, kuin nhd sit todellisuudessa. Oleskelun Florenzissa
teki ikvksi t Quenglhuber-Spannbeininen juttu. Lohduksena oli
minulla tosin taulustot Uffizioissa ja palazzo Pittiss; tll olivat
taulut iknkuin portteja, joista saa katsoa ihanampaan mailmaan.
Sit vaan en voi ymmrt, miten sama selittmtn tunne haimiona
tuosta toisesta mailmasta valtasi minua katsellessani mys niinhyvin
italialaisia pyhimysten kuvia kuin Hollantilaisten maalauksia
porvari-elmst ja Drerin muotokuvia. Se kai on taiteen salaisuus.

Kun Quenglhuberille ilmoitin tmn ajatuksen, sanoi hn, ett min
olen viel kaukana totisesta taiteen tuntemuksesta. Min olen siis
turhaan kynyt Italian monissa taulustoissa, sill niithn katsellaan
pasiallisesti sit varten ett sitten korkeintaan viidess viikossa
valmistua tydelliseksi taiteen tuntijaksi.

Hyvin hauskan pivn vietimme Fiesolessa, ja ilman Quenglhuberin
joukkoa. Tuossa muinoisessa teatterissa olimme sangen iloisia. Kalleni
ja min istuimme katselijain salissa ja eno Fritz lauloi teatterin
viel jotakuinni ehell nyttmll laulelman jlki-vrsyll:

    "Poika istui lhteell,
    ei veteen ylttnyt."

Sitten eno Fritz vuorostansa oli yleisn ja Kalleni ja min
tanssasimme nyttmll skottiskaa. Me tahdoimme tulla tuntemaan, milt
nytti teatteri ulkona ennenmuinoin, ja eihn entuutta oikein ymmrr
ennenkuin sit virkist uuteen eloon.

Meidn kiertopilettimme eivt en kauan olleet kelvollisia,
ja tytyihn toki Venedigikin nhd. Spannbein palasi Romaan
Quenglhuberein kanssa, siell uutterasti piirustamaan kuvia tuohon
kirjateokseen kattomaalauksista; sill sit oli hnen tytynyt luvata
professorille. Onnea vaan tyhn. Min toivon ett hn tottuu vanhoihin
ja Quenglhuber uusiin. Min tarkoitan uusia Spannbeiniloita. Kun ukko
saa jotakin hydyllist toimimista, kuin esim. pit silmll lapsia,
olla niiden hevosena j.n.e., niin hn ihan itsestn heitt nuo
arvostelemiset hunnikolle. Ehk hn viel vvyns hyvksi kirjoittaa
semmoisia pyhkyksi, ett tm parissa vuodessa kiipee mahtavaksi
mestariksi, joll'on joka ilta kun maata menee laakeriseppele pss. --

Venedigiin tultua kun astuimme asemalta ulos, oli leve salmi
edessmme, ja huoneukset seisoivat vedess. Portaiden vieress
uiksenteli kummallisia, mustilla kuomiloilla varustetuita veneit,
jotka olivat aivan kuin ruumiin-arkkuja.

"Raivoaakos tll rutto", kysyin min, koska niin monta yhdell kertaa
haudataan?

Minulle sanottiin uiksentelevien ruumisvaunujen olevan noita kuuluisia
gondooleja.

"Kiitoksia vaan", vastasin, "huoneensa rakentavat veteen ja
ruumiin-arkuissa lhtevt ajelemaan. Tottahan Venedigill on
hyryalus-yhti?"

Ei auttanut, meidn tytyi, jos miel' pst pois, astua gondooliin,
vaikka kuinka hirvelt se minusta nytti. Siin soutelimme kapeitten
kanavain sokkelossa. Ja niin oli hiljaista keskell piv, ett kuuli
kuin airo polskui veteen; hiljaisuutta ei voi olla enemmn huoneessa,
jossa joku on kuoluksissa.

Hotellissa odotti meit Kliebischin herrasvki; he olivat hankkineet
meille huoneita. He olivat iloisia ja tyytyvisi, sill tll ei ollut
kadulla melua heit hiritsemss, niinkuin Neapelissa oli. Herra
Kliebisch ylisti noita gondoolimatkoja, varsin kun merelle mentiin
ongelle.

Hn oli oikeassa. Noihin mustiin apinan hkkilihin kohta tottuu; ja
kun iltasilla kuutamossa, loikoen pehmeill tyynyill, kiit Canale
Grandella, kun toisia gondooleja, kiiluvine lyhtyineen, tulee vastaan,
kun kuulee laulelemista ja soittoa jrvell, niin se on todellakin
ihmeellist.

Jos vaan ei olis' kaikki niin huonossa korjuussa Venedigiss. Nuo
rappeutuneet palatsit ovat sennkisi kuin olisi onni heittnyt ne
tyyten ja ijksi pivksi. Kuuvalossa vaan nytt kaikki uudelta taas,
silloin uneksii Venedig entist komeuttaan, ja me uneksimme mys.

Markustori on Venedigin suuri juhlasali. Iltasilla kun
sotaven-soittokunta siell pelaa, tulvailee yleis edes takasin.
Soitosta voipi kuulla joka sveleen. Venezialaiset eivt pid hlint
kuin Neapelilaiset. Pivll tulee torille tuhansittain kyhkysi. Ne
syvt kdest; ja kun nkevt jonkun aikovan antaa heille ruokaa, niin
koko parvia lentelee luokse. Muuten mys ovat ne hyvin siivokkaita.

Markus-kirkon kellotapulin kulmalla pidetn joka pyh arpajaisia.
Arpakaupat ovat Italiassa yleisi; joka kaupungissa on niit varten
toimistolta, joissa kyhyys muutamalla soldilla ostaa toivoa, vaikka
valtio sitten vie paraan voiton. Kun numerot ilmoitetaan, paltaantuu
ihmisi, p pn viereen, omin korvin kuullaksensa. Ei hiiskuntakaan
hiritse nettmyytt. Selvn voi eroittaa, mitk numerot ovat
tulleet ulos. Joka numerolta nettmyys kvi yh juhlallisemmaksi. Ei
viel mitn. Mutta viimeist numeroa sanottaessa -- se oli viitonen
-- silloin kaikui ilohuuto. Muutamia avojalka-poikia tunki esille
vkijoukosta, ja riemuiten huutaen: "_Le cinque! Le cinque_!" riensivt
he hurjaa kyyti torin leveill paadeilla, viedksens kiireimmiten
kotiin sen iloisen sanoman ett viitonen oli voittanut. Toiset taisivat
nyt tehd uusia sisnpanoksia.

Historiallinen ala Venedigiss on hirvittv. Nuo vankihuoneet
doogin-palatsissa, jotka vieraille nytetn, ovat kauheita. Ne ovat
vieretysten pitkn pimen kytvn varrella, jonka pss on matala
ovi. Tll mestattiin kuolemaan tuomitut. Veri juoksi siltaan kaivetun
rein lpi alas veteen, ja ruumis viskattiin ovesta gondooliin, joka
lhti merelle pin upottamaan sen syvyyteen. Vangit eivt voineet
nhd mitn, vaan kuulla taisivat noiden pienten henkireikin kautta,
mit kytvll tapahtui, miten pyvelit tulivat, miten mestausplkky
systtiin esille, miten piilua teroitettiin. Kun siin viimeinen rukous
oli luettu, taisivat vangit ristiss ksin valmistaita kuolemaan ja
odottaa vuoroansa ensi kerran. Sitten oltiin ulkona hiljaa, hyvin
hiljaa, vangit kuulivat vhn liikuntoa vaan ja henkyksi niiden,
joita eivt nhneet. Sitten tmhti kirveen isku, ja hiljaisuus loppui.
Tuomarit menivt pois, pyvelit raivasivat pois teloituslaitokset,
viimeinen askel soinnahtui -- ja vangit jivt yksinn pimeyteen ja
hirve tuskansa heidn seurana, jokaisen heist kun oli mestaus edess.

Suuren raadin salissa riippuvat doogien muotokuvat seinll pitkss
riviss rinnakkain. Yhdess paikassa kumminkin on musta huntu maalattu
muotokuvan asemesta. Tm sija oli aiottu Marino Falierin kuvalle; --
hnkin mestattiin. Minun mieltni kiinnitti tm tyhj vli, sill
olen kerran nhnyt sydmeen koskevan murhenytelmn "Marino Falierin",
Heinrich Krusen tekemn. Kuinkas emmek ole kiitollisuuden velassa
runoilijoille siit, kun he entuuden hipusesta laativat kokonaisen
mailman, jota katsoja yht vhn unhottaa kuin matkailija niit
luonnonnkymi, joita hn kerran ihasteli. Sanotaanhan runoilijan
vievn ihmisen runouden ihmeellisille maille, ja onhan sekin
matka. -- --

Me sanoimme jhyvisimme Kliebischin herrasvelle; heidn teki
mielens viel viipy tll.

"Minusta oli hyvin hauska tulla tutuksi teidn kanssa", sanoin min.
"Jos milloin tulette Berliniin, niin kyk katsomassa".

He lupasivat. Rouva Kliebisch sanoi, ett ken haluaa hyv musiikkia
kuulla, hn menkn Saksaan; ja Berliniss kuulee kaikesta paraan.

"Niin, ja niin runsaasti sitten!" mynsin min. Eno Fritz erkani
meist, mennksens taas Genuaan, jossa hn tarkoitti hyvksens
kytt saavutetun kokemuksen koskien useita asioita.

"Terveisi ystvllesi rouva Bergfeldtille", huusi hn minulle, kun
junamme menn hyrytti Veronaan pin. Tuo eno Fritz ei voi el jos ei
hn saa suututtaa minua.

       *       *       *       *       *

Me olimme Veronassa taas, ensimisess italialaisessa kaupungissa jossa
tulomatkalla kvimme. Se nukkui nyt niinkuin silloinkin. Mutta mit
emmek olleet nhneet ja kokeneet kaiken sen ajan!

Kalleni ja min istuimme giardino Giustissa, jonka salamielisten
kypressein latvoissa lmmin iltatuulahdus suhisi, iknkuin tahtoisi se
kutsua meit takasin ihanille etel-ilmoille. Minthden se houkutteli
niin viehttvsti? Tiesik, ett mekin olimme juoneet Fontana di
Trevista Romassa ja ett sydmissmme nyt asui ainainen halu Italiaan?

Kaupunki ja virta oli edessmme, etll ruskottivat Alppien lumihuiput
laskevan pivn purppurassa.

"Viimeinen ilta etelmailla!" sanoi Kalleni. "Tuolla vuorien takana
on meidn Saksanmaamme. Siell odottavat meit elmn toimet ja
vaivaukset. Tahtoisitko tnne jd?"

"En, Kalle, vaikka kuinka on ihana tll suvimaassa, halajan kumminkin
kotiin".

Hmrti jo, kun lksimme pois puutarhasta. Veronan kaduilla vallitsi
hiljaisuus. Mekin menimme maata. Hyv yt, Italia!

       *       *       *       *       *

Miten tuntui mieless kun Anhalt-aseman katoksen alle ajoimme, sit'en
taida kertoa.

"Berlin", riemuitsin, "nyt olemme tll taas! Terve tuhannesti,
Berlin!"

Asemansillalla odottivat lapset. Mik ilo! Otimme avotroskan. Unter den
Lindeniss olivat puut hempeimmss vihannuudessaan. Mits etelmaat
tietvt pohjoismaiden kevst?

Palatsista liehui hilpesti keisarillinen lippu kirkkaassa
pivnvalossa. Me katsahdimme yls nurkka-akkunaan, vaan emme
eroittaneet keisaria. Hn istui kai tyssn.








End of Project Gutenberg's Porvari-vke matkoilla, by Julius Stinde

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PORVARI-VKE MATKOILLA ***

***** This file should be named 63186-8.txt or 63186-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/6/3/1/8/63186/

Produced by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
